Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода По-другому

Примеры в контексте "Different - По-другому"

Примеры: Different - По-другому
I think the rules here are different and we better start learning them По-моему, здесь все устроено по-другому, и надо играть по их правилам.
I don't know how to tell you How different I feel. Я не знаю как сказать Вам, как по-другому я себя чувствую.
True, people who thought, "This time is different," before the recent Great Recession were proven wrong. Действительно, было доказано, что люди, которые думали до нынешней Великой Рецессии «в этот раз по-другому», оказались неправы.
Are we so sure that it will be different in this century? Можно ли быть уверенным в том, что в этом веке всё будет по-другому?
I mean, you're supposed to feel different, right? Я имею в виду ты должна чувствовать себя по-другому, не так ли?
My argument is essentially that early childhood programs can do exactly the same thing, create more and better jobs, but in a different way. В сущности, я пытаюсь доказать, что программы раннего обучения могут сделать то же самое - создать больше лучших рабочих мест - но по-другому, так сказать, косвенным образом.
Look a decade ago, look two decades ago: markedly different. Посмотрите десятилетие назад, два десятилетия назад, помечены по-другому.
And in that place, things are different! И в этом месте, все по-другому!
But he could tell that everybody was treating him different, that nobody trusted him anymore. Но он видел, что все по-другому стали к нему относиться, никто ему больше не доверял.
Things might be different where you're from, but here and now I know my own mind and the angels need me. Там, откуда вы, всё, быть может, и по-другому, но здесь и сейчас мне лучше знать.
It seems to have a behavioral-economics component, since the "this time is different syndrome" seems psychological rather than rational. Похоже, в ней есть поведенчески-экономический компонент, поскольку «синдром на этот раз по-другому» выглядит скорее психологическим, чем рациональным.
And now, once again, the technology genie is out of the bottle, but this time it's different. Сейчас опять технологический джин вышел из бутылки, но в этот раз всё по-другому.
Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way other than sitting in your seats there and using two hands. Никто из вас не подумал о том, что можно хлопать как-то по-другому, чем сидя на на месте и используя две руки.
Want to buy one? Totally different right? Хотите купить? Совершенно по-другому, верно?
We solved it with organic, when we said we need to value things a different way. Мы решили её появлением органических продуктов, когда поняли, что оценивать нужно по-другому.
It's always a challenge but that's the key - to make it different every time. Это всегда вызов, но в этом и есть соль - сделать все по-другому каждый следующий раз».
I've been in love before, but it felt different. Я-я уже любила раньше, но это было по-другому
Time is so different there, I didn't realize how long I was gone for. Там время по-другому течет, я не знаю сколько я там пробыл.
As for me, I'm going to a new place where I hear things are different. Что до меня, то я еду в новое место где, как я слышала, всё по-другому.
Maybe it's just... things ought to be done in little different way. Может быть, просто стоит взглянуть на всё по-другому.
I have a different kind of teeth from you. У меня совершенно по-другому устроена челюсть!
You'll go to the dogs in a different way with the SA. С СА вы тоже катитесь под откос, только по-другому.
And it couldn't be more different than how I'd hoped to meet you for the first time. И я... надеялся, что наша первая встреча пройдёт... совершенно по-другому.
I thought things were going to be different with us now? Я думала, у нас теперь все будет по-другому.
What makes you think this time'll be any different? Почему ты думаешь, что в этот раз будет по-другому?