Different... and the same, like... like there's two of me. |
По-другому... и также, будто... меня двое. |
Their work draws upon a recent book that Carmen Reinhart co-authored with Kenneth Rogoff, entitled This Time Is Different: Eight Centuries of Financial Folly. |
Их работа опирается на недавно вышедшую книгу, которую Кармен Рейнхарт написала в соавторстве с Кеннетом Рогоффом, под названием «На этот раз все будет по-другому: восемь веков финансовой недальновидности». |
IT'S DIFFERENT WHEN YOU'RE A STRAIGHT BLOKE. |
Всё по-другому, когда ты натурал. |
As Carmen Reinhart and Kenneth Rogoff have shown in their book This Time is Different, over the long sweep of history, post-crisis recoveries in output and employment tend to be decidedly subpar. |
Как Кармен Рейнхарт и Кеннет Рогофф показали в своей книге "В этот раз по-другому", за продолжительный период истории посткризисные восстановления уровня производства и занятости населения имеют тенденцию быть не на должном уровне. |
Carmen Reinhart and I proposed this moniker in our 2009 book This Time is Different, based on our diagnosis of the crisis as a typical deep financial crisis, not a typical deep recession. |
Мы с Кармен Реинхарт предложили это название в нашей вышедшей в 2009 году книге «На этот раз по-другому», основываясь на нашем диагнозе кризиса как типичного глубокого финансового кризиса, а не типичной глубокой рецессии. |
(Indeed, her book with Ken Rogoff, This Time Is Different, should be required reading for US policymakers.) |
(В действительности, ее совместная книга с Кеннетом Рогоффом «На этот раз все по-другому» должна стать настольной книгой для американских политиков.) |
What I mean is, ever since your suit went on the Fritz you've been acting, well... I don't know. Different? |
Я к тому, что с тех пор как твой костюм стал барахлить, ты ведешь себя, как бы сказать, по-другому? |
WELL, I GUESS I JUST THOUGHT THAT NOW THAT WE'RE TOGETHER... THINGS WOULD BE DIFFERENT. |
Ну, просто я думал, раз мы теперь вместе всё будет по-другому; |
But this time is different. |
Но на этот раз всё было по-другому. |
It's different this time. |
Ну, на этот раз всё по-другому. |
But this one was different. |
Но в тот раз все было по-другому. |
I wish it were different. |
Хотел бы я, чтобы было по-другому. |
Different, but in a good way. |
Всё стало как-то по-другому, но в хорошем смысле. |
Different circumstances, they could've been us. |
Сложись всё по-другому и на их месте могли бы быть мы. |
Different aromas make you feel differently, don't they? |
Различные ароматы заставляют вас чувствовать по-другому, не так ли? |
This time felt different. |
В этот раз это было по-другому. |
Because it is different! |
Потому что это и есть по-другому! |
Meetings would be different. |
Собрания проходили бы по-другому, да? |
This time was different. |
На этот раз все было по-другому. |
You're a... different. |
Ты... эээ, немного по-другому выглядишь. |
Contigo is different, Mara. |
С тобой, Мара, все по-другому. |
I feel... different. |
Странно, но я себя по-другому чувствую. |
Yes, it's different. |
Да, на этот раз всё по-другому. |
Love is tasting different. |
Любовь - это когда чувствуешь по-другому. |
You're different Julian. |
С тобой всё по-другому, Джулиан. |