Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода По-другому

Примеры в контексте "Different - По-другому"

Примеры: Different - По-другому
Different... and the same, like... like there's two of me. По-другому... и также, будто... меня двое.
Their work draws upon a recent book that Carmen Reinhart co-authored with Kenneth Rogoff, entitled This Time Is Different: Eight Centuries of Financial Folly. Их работа опирается на недавно вышедшую книгу, которую Кармен Рейнхарт написала в соавторстве с Кеннетом Рогоффом, под названием «На этот раз все будет по-другому: восемь веков финансовой недальновидности».
IT'S DIFFERENT WHEN YOU'RE A STRAIGHT BLOKE. Всё по-другому, когда ты натурал.
As Carmen Reinhart and Kenneth Rogoff have shown in their book This Time is Different, over the long sweep of history, post-crisis recoveries in output and employment tend to be decidedly subpar. Как Кармен Рейнхарт и Кеннет Рогофф показали в своей книге "В этот раз по-другому", за продолжительный период истории посткризисные восстановления уровня производства и занятости населения имеют тенденцию быть не на должном уровне.
Carmen Reinhart and I proposed this moniker in our 2009 book This Time is Different, based on our diagnosis of the crisis as a typical deep financial crisis, not a typical deep recession. Мы с Кармен Реинхарт предложили это название в нашей вышедшей в 2009 году книге «На этот раз по-другому», основываясь на нашем диагнозе кризиса как типичного глубокого финансового кризиса, а не типичной глубокой рецессии.
(Indeed, her book with Ken Rogoff, This Time Is Different, should be required reading for US policymakers.) (В действительности, ее совместная книга с Кеннетом Рогоффом «На этот раз все по-другому» должна стать настольной книгой для американских политиков.)
What I mean is, ever since your suit went on the Fritz you've been acting, well... I don't know. Different? Я к тому, что с тех пор как твой костюм стал барахлить, ты ведешь себя, как бы сказать, по-другому?
WELL, I GUESS I JUST THOUGHT THAT NOW THAT WE'RE TOGETHER... THINGS WOULD BE DIFFERENT. Ну, просто я думал, раз мы теперь вместе всё будет по-другому;
But this time is different. Но на этот раз всё было по-другому.
It's different this time. Ну, на этот раз всё по-другому.
But this one was different. Но в тот раз все было по-другому.
I wish it were different. Хотел бы я, чтобы было по-другому.
Different, but in a good way. Всё стало как-то по-другому, но в хорошем смысле.
Different circumstances, they could've been us. Сложись всё по-другому и на их месте могли бы быть мы.
Different aromas make you feel differently, don't they? Различные ароматы заставляют вас чувствовать по-другому, не так ли?
This time felt different. В этот раз это было по-другому.
Because it is different! Потому что это и есть по-другому!
Meetings would be different. Собрания проходили бы по-другому, да?
This time was different. На этот раз все было по-другому.
You're a... different. Ты... эээ, немного по-другому выглядишь.
Contigo is different, Mara. С тобой, Мара, все по-другому.
I feel... different. Странно, но я себя по-другому чувствую.
Yes, it's different. Да, на этот раз всё по-другому.
Love is tasting different. Любовь - это когда чувствуешь по-другому.
You're different Julian. С тобой всё по-другому, Джулиан.