| Different... and the same, like... like there's two of me. | По-другому... и также, будто... меня двое. |
| Their work draws upon a recent book that Carmen Reinhart co-authored with Kenneth Rogoff, entitled This Time Is Different: Eight Centuries of Financial Folly. | Их работа опирается на недавно вышедшую книгу, которую Кармен Рейнхарт написала в соавторстве с Кеннетом Рогоффом, под названием «На этот раз все будет по-другому: восемь веков финансовой недальновидности». |
| IT'S DIFFERENT WHEN YOU'RE A STRAIGHT BLOKE. | Всё по-другому, когда ты натурал. |
| As Carmen Reinhart and Kenneth Rogoff have shown in their book This Time is Different, over the long sweep of history, post-crisis recoveries in output and employment tend to be decidedly subpar. | Как Кармен Рейнхарт и Кеннет Рогофф показали в своей книге "В этот раз по-другому", за продолжительный период истории посткризисные восстановления уровня производства и занятости населения имеют тенденцию быть не на должном уровне. |
| Carmen Reinhart and I proposed this moniker in our 2009 book This Time is Different, based on our diagnosis of the crisis as a typical deep financial crisis, not a typical deep recession. | Мы с Кармен Реинхарт предложили это название в нашей вышедшей в 2009 году книге «На этот раз по-другому», основываясь на нашем диагнозе кризиса как типичного глубокого финансового кризиса, а не типичной глубокой рецессии. |
| (Indeed, her book with Ken Rogoff, This Time Is Different, should be required reading for US policymakers.) | (В действительности, ее совместная книга с Кеннетом Рогоффом «На этот раз все по-другому» должна стать настольной книгой для американских политиков.) |
| What I mean is, ever since your suit went on the Fritz you've been acting, well... I don't know. Different? | Я к тому, что с тех пор как твой костюм стал барахлить, ты ведешь себя, как бы сказать, по-другому? |
| WELL, I GUESS I JUST THOUGHT THAT NOW THAT WE'RE TOGETHER... THINGS WOULD BE DIFFERENT. | Ну, просто я думал, раз мы теперь вместе всё будет по-другому; |
| But this time is different. | Но на этот раз всё было по-другому. |
| It's different this time. | Ну, на этот раз всё по-другому. |
| But this one was different. | Но в тот раз все было по-другому. |
| I wish it were different. | Хотел бы я, чтобы было по-другому. |
| Different, but in a good way. | Всё стало как-то по-другому, но в хорошем смысле. |
| Different circumstances, they could've been us. | Сложись всё по-другому и на их месте могли бы быть мы. |
| Different aromas make you feel differently, don't they? | Различные ароматы заставляют вас чувствовать по-другому, не так ли? |
| This time felt different. | В этот раз это было по-другому. |
| Because it is different! | Потому что это и есть по-другому! |
| Meetings would be different. | Собрания проходили бы по-другому, да? |
| This time was different. | На этот раз все было по-другому. |
| You're a... different. | Ты... эээ, немного по-другому выглядишь. |
| Contigo is different, Mara. | С тобой, Мара, все по-другому. |
| I feel... different. | Странно, но я себя по-другому чувствую. |
| Yes, it's different. | Да, на этот раз всё по-другому. |
| Love is tasting different. | Любовь - это когда чувствуешь по-другому. |
| You're different Julian. | С тобой всё по-другому, Джулиан. |