| Perhaps you keep reliving your experience because each time you're hoping it'll have a different outcome. | Вы проживаете своё прошлое, надеясь, что в этот раз всё закончится по-другому. |
| If those reporters were being paid per person reading their story, the front page of the Times would look a lot different. | Если бы им платили за каждое прочтение статьи, Таймс выглядел бы совершенно по-другому. |
| There's always a different scenario that you can sketch out where it's possible that something could have been done differently. | Всегда возможно представить себе другой вариант развития событий, где можно было бы все исправить и сделать по-другому. |
| That Robeast will be singing a different tune once Voltron gets here. | Он запоет по-другому, когда прибудет Вольтрон. |
| But if you don't have grid-supplied electricity, then the whole question of payback is a different one entirely. | Но если у вас нет сетевого электричества, тогда сам вопрос самоокупаемости стоит совсем по-другому. |
| Everything would be different right now too... if I'd been half as paranoid as I am today. | Все было бы по-другому, если бы я был более старательным. |
| We didn't see him until two weeks after it happened, so I guess his experience has been different than ours. | Мы увидели его только через две недели после того случая, для нас всё воспринималось по-другому. |
| In case you haven't figured it out yet, it's different when you're one of us. | Слушай, если ты вдруг сама еще не поняла, все по-другому, когда дело касается одного из нас. |
| Once chrooted inside your Gentoo Linux environment, immediately go to the step where you think you should try a different approach. | Изменив корень на свою среду Gentoo Linux, сразу переходите к шагу, где, как вам кажется, следует попробовать действовать по-другому. |
| Note: Replace fd0 with your respective floppy device name if yours is different. | Примечание: Замените fd0 на имя вашего floppy-дисковода (если у вас он называется по-другому). |
| I evolved, so if that's different, and you try 頂Kere. | Я развивался, так что, если по-другому, а вы пытаетесь 顶 Кер. |
| This book will make you to take the different view on Newton's genius and to release from the prejudice of him as the implacable materialist. | Эта книга заставит читателя по-другому взглянуть на гений Ньютона и вырваться из плена привычных предубеждений о нем как о заклятом материалисте. |
| But this year is different. The 64th opening of the General Assembly asks us to rise to an exceptional moment. | Но в этом году всё по-другому: 64-е открытие Генеральной Ассамблеи требует от нас сплотить наши ряды в сегодняшней исключительной ситуации. |
| I think if as an executive we had approached Notts without pickets, it might have been different. | Если бы они были такими друзьями, как Башкирцев с Огневым, многое у нас пошло бы по-другому». |
| A strong, prosperous Ukraine would make the whole region east of the Elbe look different. | Сильная, процветающая Украина будет способствовать тому, что весь регион к востоку от Эльбы будет выглядеть по-другому. |
| Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way other than sitting in your seats there and using two hands. | Никто из вас не подумал о том, что можно хлопать как-то по-другому, чем сидя на на месте и используя две руки. |
| She has very little enthusiasm for sport, says Meder - but in the water, it's a different matter. | Она испытывает очень мало энтузиазма по отношению к спорту, говорит Медер, но в воде все по-другому. |
| The basic difference is that most bass players sounds like this... (Low-pitch guitar) Whereas I... sound quite different. | Главное отличие тут в том, что большинство басистов звучат так... тогда как я звучу совершенно по-другому... вот так. |
| Well, historically, gun reform comes and goes in waves, as you know, so I believe this time, it can be truly different. | Как показывает история, реформа оружия назревает время от времени, и я уверена, что в этот раз все может быть по-другому. |
| The countries on the right, the ones that give a lot, have a slightly different form. | В странах, указанных справа, где готовность к пожертвованию высока, вопрос был поставлен слегка по-другому. |
| When you said forsaking all others till death do us part, I had something a little different in mind. | Когда ты поклялся быть со мной, пока смерть не разлучит нас, я представляла это немного по-другому. |
| But I told her it would be different If he was found a permanent place in suitable institution. | Но я сказала ей, что это будет по-другому, если он будет постоянно находиться в соответсвующем учреждении. |
| Going down there was like entering a time capsule, and I came out with a different sense of myself in time. | Поездка туда сродни путешествию в машине времени, и я вернулся оттуда, совершенно по-другому ощущая себя во времени. |
| You can make up stories. Maybe it's different there forsome reason or another. | Вы можете сами придумать объяснения. Может быть, покаким-то причинам там всё по-другому. |
| I wish something different had happened that night. | Я хотел бы, чтобы всё бало по-другому. |