Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода По-другому

Примеры в контексте "Different - По-другому"

Примеры: Different - По-другому
Everybody feels different about themselves, one way or another. Все чувствуют себя по-другому, так или иначе.
I feel different, and I can't sleep. Чувствую себя по-другому и не могу спать.
They speak German, so they have a different... Они говорят по-немецки, и по-другому...
I imagined your cabin to be a little bit different. Я по-другому представлял себе вашу каюту.
When there's an actual lady involved, it's a different story. Когда делаешь это с девушкой, все совсем по-другому.
You just said today was different. Вы сказали, сегодня всё по-другому.
Maybe I could've done it different. Наверное, можно было сделать по-другому.
I don't know, but you could've done this a different way, too. Не знаю, но и ты тоже могла поступить по-другому.
Well, it looks different when I'm normal. Ну, когда я нормальный, оно выглядит по-другому.
I know, but it's different if you're a girl. Я знаю, но все по-другому, когда ты девушка.
Maybe it's different there for some reason. Может быть, по каким-то причинам там всё по-другому.
Yes, Jerry, I am doing something different. Да, Джерри, я делаю что-то по-другому.
Austinreallytookatotally different approach to this challenge. Остин совсем по-другому подошел к заданию.
But me and you, it would be different. Но у нас с тобой все было бы по-другому.
People are different outside the school. Люди ведут себя по-другому вне школы.
I know things are different now, times have changed. Я знаю, что сейчас все по-другому, времена изменились.
See, I told you it would be different here. Я же говорила, что здесь все будет по-другому.
Tonight's the night. but it feels different. Сегодня та самая ночь, но я чувствую себя по-другому.
But when you get to be my age, you kind of look at things in a different way. Но когда доживаешь до моего возраста, смотришь на жизнь по-другому.
Your whole life is in flux, but he's having a completely different experience. Вся твоя жизнь меняется, а у него все совсем по-другому.
Although, the "Fairview Herald" had a different take. Хотя "Вестник Фейрвью" считает по-другому.
Well, it doesn't look any different. Так, выглядит не очень-то по-другому.
Fishlegs, thank you for trying to make me feel better, but this is different. Рыбьеног, спасибо, что стараешься меня успокоить, но сейчас все по-другому.
I might have gone a different way. Все могло бы сложиться и по-другому.
You looked different at, you know. В тот раз ты по-другому выглядел.