Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода По-другому

Примеры в контексте "Different - По-другому"

Примеры: Different - По-другому
You don't think I haven't sat here every day and wondered what my life would've been like if things had been different all those years ago? Вы не думаете, что я сидел здесь весь день и размышлял, какой была бы моя жизнь, будь все по-другому много лет назад?
Well, I told him that that isn't what we agreed - that he had said that it was going to be different with us because I wasn't Tavnian. Я сказала ему, что это вовсе не то, о чем мы договаривались - он обещал, что у нас всё будет по-другому, потому что я не тавнианка.
Maybe if l hadn't been so selfish... maybe if I could have told her I loved her... maybe things would be different now. Возможно, если бы я не была настолько эгоистична... возможно, если бы я могла сказать, что люблю её... возможно, всё было бы по-другому сейчас.
You bark all you want, Detective, but when the lab results come back... and my analysis I.D.S the criminal, you'll be singing a different song! Лайте, сколько хотите, Детектив, но когда придут результаты из лаборатории... и мой анализ определит преступника, вы запоете по-другому!
I had this all planned and then I got here and then it's so much different. Я всё от и до продумал, но вот вышел, и всё настолько по-другому...
Ever since that day, ever since the dome disappeared, things have been different, off. С того дня, с того момента, как купол исчез, всё стало по-другому, не так.
Different ways of looking at her models, at her statistics, different ways of crunching the data in order to disprove her. Старался по-другому взглянуть на её подход, на её статистику, по-другому обработать данные, только чтобы доказать её неправоту.
And I think Ryan starts to see him in a different light, starts to trust him. Думаю, после этого Райан стал смотреть на Майка по-другому, он начинает ему доверять.
Our tribal loyalties meant we had an ingrained hostility to outsiders - anyone who looked a little different, spoke differently, dressed differently or perhaps even smelt differently. Наша привязанность к племени означала, что в нас укоренилась враждебность к чужакам - к любому, кто немного по-иному выглядел, говорил на другом языке, был по-другому одет или, возможно, даже по-другому пах.
We also have problems in the West, and it's also a difficult, uphill battle there, but it's a different problem, so together we'll be a great team. У нас имеются свои проблемы на Западе а там всё по-другому, так что приходится бороться, но это другая проблема, так что вместе мы составим отличную команду.
and yet it was all different changed by the insight of that, what was to come. и все же это было по-другому измененное пониманием того, что пришло.
But I still couldn't get past the idea that if I had just done one thing, just one thing different... that that little boy would still be alive. Но я все еще не могу отделаться от мысли, что если бы я сделал чуть-чуть, всего лишь чуть-чуть по-другому, тот малыш мог бы быть жив.
Presumably, virtually each of us has once encountered such problem: you like a performer (a group), you like an album (albums), but for yourself you would compile the disc in a bit different way. Наверное, каждый из нас хоть раз сталкивался с такой проблемой: нравится исполнитель (группа), нравится альбом (альбомы), но для себя ты скомпилировал бы пластинку чуток по-другому.
However, it is also arguable that systems designed top-down on the basis of observations of what humans and other animals can do rather than on observations of brain mechanisms, are also biologically inspired, though in a different way. Тем не менее, также можно утверждать, что системы, разработанные сверху вниз на основе наблюдений мозговых механизмов о том, что люди и другие животные могут делать, также биологически вдохновленные, хотя и по-другому.
"Rêver" ends in a different way from other Farmer's songs: not with the chorus, but with the phrase "J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer/ J'avais rêvé du mot aimer". «Rêver» заканчивается по-другому в отличие от других песен певицы: не припевом, но с фразой «J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer/ J'avais rêvé du mot aimer».
I may have sang all my life, and I may have sang on stage and stuff like that, but it's different to record in the studio. Может я и пела всю свою жизнь, может я и пела на сцене и.т.п., но в студии всё совершенно по-другому.
Well, yes, I've killed as a soldier and fighter... with the partisans but that was different Ну, да, я убивал как солдат и боец... но с партизанами это было по-другому.
Yes, but this is different because - okay, ma'am, so far, all you have is a kid who's not really yours and who always comes bacK. Да, но сейчас все по-другому, потому что... Хорошо, мэм, пока что все, что у вас есть - ребенок, который не ваш и всегда возвращается.
Yes, yes, I meant friends in a different way, in a kind of special way that means you can't come into my home. Да, да, друзья, но друзья по-другому, друзья в ОСОБОМ смысле, таком что вам нельзя ко мне домой.
In this sense, the US has come to Europe's rescue in a different way: Its production of shale oil and gas is likely to play a greater role in keeping Russia at bay than NATO troops on Europe's eastern borders. В этом смысле, США прийдет на помощь Европе по-другому: их добыча сланцевого масла и газа, вероятно, играет большую роль в держании России на расстоянии, чем войска НАТО на восточных границах Европы.
Well because, if you miss your flight by three minutes, it is painfully easy to imagine that you could have made different decisions that would have led to a better outcome. Потому что если вы опоздали на самолет на три минуты, То, к сожалению, очень легко представить, что можно что-то было сделать по-другому, и тогда все сложилось бы лучше.
Now, the interesting bit is, if I move the obstacle a tiny bit to the right, which is what I'm doing now, here, it will fall over it in a completely different way. Но вот что интересно: если я подвину наше препятствие чуть правее - а именно это я сейчас и делаю - он споткнётся об него совершенно по-другому.
And at last, I'm afraid - take Europe; America is slightly different - but Europeans by and large, I have to say, are ignorant, are unaware about the way the world is changing. И - боюсь, это моё последнее замечание, - возьмём для примера Европу (в Америке всё немного по-другому): европейцы, по большому счёту, не знают и не представляют того, как меняется мир.
Maybe not as much as you, maybe in a different way, Может, не так сильно, как ты, может, по-другому,
Well, what this has to do with you, Mr. Locke, is that you donated one of your kidneys to Adam Seward, only his name was different back then. Это относится к Вам, мистер Лок, таким образом, что... вы отдали одну из своих почек этому Адаму Сьюарду Только тогда его звали по-другому