You don't think I haven't sat here every day and wondered what my life would've been like if things had been different all those years ago? |
Вы не думаете, что я сидел здесь весь день и размышлял, какой была бы моя жизнь, будь все по-другому много лет назад? |
Well, I told him that that isn't what we agreed - that he had said that it was going to be different with us because I wasn't Tavnian. |
Я сказала ему, что это вовсе не то, о чем мы договаривались - он обещал, что у нас всё будет по-другому, потому что я не тавнианка. |
Maybe if l hadn't been so selfish... maybe if I could have told her I loved her... maybe things would be different now. |
Возможно, если бы я не была настолько эгоистична... возможно, если бы я могла сказать, что люблю её... возможно, всё было бы по-другому сейчас. |
You bark all you want, Detective, but when the lab results come back... and my analysis I.D.S the criminal, you'll be singing a different song! |
Лайте, сколько хотите, Детектив, но когда придут результаты из лаборатории... и мой анализ определит преступника, вы запоете по-другому! |
I had this all planned and then I got here and then it's so much different. |
Я всё от и до продумал, но вот вышел, и всё настолько по-другому... |
Ever since that day, ever since the dome disappeared, things have been different, off. |
С того дня, с того момента, как купол исчез, всё стало по-другому, не так. |
Different ways of looking at her models, at her statistics, different ways of crunching the data in order to disprove her. |
Старался по-другому взглянуть на её подход, на её статистику, по-другому обработать данные, только чтобы доказать её неправоту. |
And I think Ryan starts to see him in a different light, starts to trust him. |
Думаю, после этого Райан стал смотреть на Майка по-другому, он начинает ему доверять. |
Our tribal loyalties meant we had an ingrained hostility to outsiders - anyone who looked a little different, spoke differently, dressed differently or perhaps even smelt differently. |
Наша привязанность к племени означала, что в нас укоренилась враждебность к чужакам - к любому, кто немного по-иному выглядел, говорил на другом языке, был по-другому одет или, возможно, даже по-другому пах. |
We also have problems in the West, and it's also a difficult, uphill battle there, but it's a different problem, so together we'll be a great team. |
У нас имеются свои проблемы на Западе а там всё по-другому, так что приходится бороться, но это другая проблема, так что вместе мы составим отличную команду. |
and yet it was all different changed by the insight of that, what was to come. |
и все же это было по-другому измененное пониманием того, что пришло. |
But I still couldn't get past the idea that if I had just done one thing, just one thing different... that that little boy would still be alive. |
Но я все еще не могу отделаться от мысли, что если бы я сделал чуть-чуть, всего лишь чуть-чуть по-другому, тот малыш мог бы быть жив. |
Presumably, virtually each of us has once encountered such problem: you like a performer (a group), you like an album (albums), but for yourself you would compile the disc in a bit different way. |
Наверное, каждый из нас хоть раз сталкивался с такой проблемой: нравится исполнитель (группа), нравится альбом (альбомы), но для себя ты скомпилировал бы пластинку чуток по-другому. |
However, it is also arguable that systems designed top-down on the basis of observations of what humans and other animals can do rather than on observations of brain mechanisms, are also biologically inspired, though in a different way. |
Тем не менее, также можно утверждать, что системы, разработанные сверху вниз на основе наблюдений мозговых механизмов о том, что люди и другие животные могут делать, также биологически вдохновленные, хотя и по-другому. |
"Rêver" ends in a different way from other Farmer's songs: not with the chorus, but with the phrase "J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer/ J'avais rêvé du mot aimer". |
«Rêver» заканчивается по-другому в отличие от других песен певицы: не припевом, но с фразой «J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer/ J'avais rêvé du mot aimer». |
I may have sang all my life, and I may have sang on stage and stuff like that, but it's different to record in the studio. |
Может я и пела всю свою жизнь, может я и пела на сцене и.т.п., но в студии всё совершенно по-другому. |
Well, yes, I've killed as a soldier and fighter... with the partisans but that was different |
Ну, да, я убивал как солдат и боец... но с партизанами это было по-другому. |
Yes, but this is different because - okay, ma'am, so far, all you have is a kid who's not really yours and who always comes bacK. |
Да, но сейчас все по-другому, потому что... Хорошо, мэм, пока что все, что у вас есть - ребенок, который не ваш и всегда возвращается. |
Yes, yes, I meant friends in a different way, in a kind of special way that means you can't come into my home. |
Да, да, друзья, но друзья по-другому, друзья в ОСОБОМ смысле, таком что вам нельзя ко мне домой. |
In this sense, the US has come to Europe's rescue in a different way: Its production of shale oil and gas is likely to play a greater role in keeping Russia at bay than NATO troops on Europe's eastern borders. |
В этом смысле, США прийдет на помощь Европе по-другому: их добыча сланцевого масла и газа, вероятно, играет большую роль в держании России на расстоянии, чем войска НАТО на восточных границах Европы. |
Well because, if you miss your flight by three minutes, it is painfully easy to imagine that you could have made different decisions that would have led to a better outcome. |
Потому что если вы опоздали на самолет на три минуты, То, к сожалению, очень легко представить, что можно что-то было сделать по-другому, и тогда все сложилось бы лучше. |
Now, the interesting bit is, if I move the obstacle a tiny bit to the right, which is what I'm doing now, here, it will fall over it in a completely different way. |
Но вот что интересно: если я подвину наше препятствие чуть правее - а именно это я сейчас и делаю - он споткнётся об него совершенно по-другому. |
And at last, I'm afraid - take Europe; America is slightly different - but Europeans by and large, I have to say, are ignorant, are unaware about the way the world is changing. |
И - боюсь, это моё последнее замечание, - возьмём для примера Европу (в Америке всё немного по-другому): европейцы, по большому счёту, не знают и не представляют того, как меняется мир. |
Maybe not as much as you, maybe in a different way, |
Может, не так сильно, как ты, может, по-другому, |
Well, what this has to do with you, Mr. Locke, is that you donated one of your kidneys to Adam Seward, only his name was different back then. |
Это относится к Вам, мистер Лок, таким образом, что... вы отдали одну из своих почек этому Адаму Сьюарду Только тогда его звали по-другому |