Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода По-другому

Примеры в контексте "Different - По-другому"

Примеры: Different - По-другому
Like you'd do any different? У тебя было бы всё по-другому?
The President of the Committee agreed to consult with the Vice-President and the Secretariat over a different way of preparing the agenda in the future. Председатель Комитета согласился провести консультации с заместителем Председателя и секретариатом относительно того, как можно было бы по-другому подойти к подготовке проекта повестки дня в будущем.
(They only look noticeably different for solids containing triangles.) (Они выглядят заметно по-другому для тел, содержащих треугольные грани.)
To be honest, I would like to be a little aloof from refereeing in and to look at football from a different standpoint. Если честно, я сам хочу немного отстраниться от судейства и по-другому посмотреть на футбол.
This byte is therefore put to a different use; it separates the link commands from the responses and can have only two values: 0x01 and 0x03. Поэтому этот байт используется по-другому; он разделяет команды отправку от команд получения и может иметь только два значения: 0x01 и 0x03.
Responding to critics, McClain stated the band was not trying to emulate popular trends; they simply "wanted to sound different". Отвечая на критику в адрес релиза, Макклейн заявил, что группа не пыталась подражать популярным тенденциям; они просто «хотели звучать по-другому».
Additionally, a study by Lippa (1978) found evidence for the extent to which individuals present themselves in a different way. Кроме того, исследование, проведенное Липпой (1978), показало, в какой степени люди представляют себя по-другому.
And she was like, Things are different, okay? И она такая "Теперь всё по-другому, ясно?"
They, not I, created doing different connections. Они - не я, у них башка по-другому работает.
I think it might feel different if he would talk to me every once in a while. Могло бы быть по-другому, если бы он хотя бы изредка со мной разговаривал.
Why is everything a little different here? Почему все здесь называется немного по-другому?
This is so different than living with my mom. Все было так по-другому, когда я жил с мамой,
I just grew tired of waiting and thought perhaps I could get a different perspective if I looked at things from your side. Я просто расслаблялся в ожидании и подумал, что возможно, смогу увидеть ситуацию по-другому, если взгляну на все с вашей стороны.
When I saw you in tears at the location, I could look at you from a different point of view. Когда я увидел, как ты плачешь здесь, я смог по-другому взглянуть на тебя.
You think things will be different this time? И ты думаешь сейчас всё по-другому?
It'll be so different this Christmas, won't it, Luther? Все будет настолько по-другому в это Рождество, да, Лютер?
Okay, next time, it's going to be different, Ладно, в следующий раз всё будет по-другому.
Would things have been different... if you were still alive? Может быть, всё бы вышло по-другому... если бы ты был жив?
How you can start a day with one kind of end up so completely different. Утром я ожидала одного... а все получилось совсем по-другому.
You have to understand, I had a whole different destiny planned. ты должна понимать... что я запланировал свою жизнь по-другому.
I mean, if he had been straight with us, things would have turned out different. Если бы он был честен с нами, всё бы пошло по-другому.
Otherwise it would look different here. That's only the beginning of the end. Это потому что нет матери... а то бы здесь все выглядело по-другому.
Soohyun, do you know you look so different now? Сухьюн, ты знаешь, что стал даже выглядеть по-другому?
Why should the French be any different? Почему с французами должно быть по-другому?
If I'd come to see you more often, invited you here for holidays, maybe everything would be different. Если бы я оплачивал твои поездки, приглашая тебя на каникулы, все было бы по-другому.