Must everything about you be different? |
В тебе обязательно всё должно быть по-другому? |
You didn't get through to her, and that bothers you, so you're already planning what you'd do different next time. |
Ты не смогла до неё достучаться, и это тебя беспокоит, и ты уже планируешь, что сделать по-другому в следующий раз. |
And Donnie wasn't any different last night than he's been for the past few weeks. |
И Донни не вел себя по-другому вчера, иначе, чем в последние пару недель. |
Everybody says this is exactly what happens to high school relationships after the first year of college, but I... I thought we were different. |
Все говорят, что именно так и случается со школьными отношениями после первого года в колледже, но я... думал, у нас всё будет по-другому. |
It's different fighting in a city! |
Здесь город, тут по-другому воюют. |
That is, if things were different. |
Было бы, сложись всё по-другому. |
Ever feel like your life was supposed to be something different? |
Лана, ты когда-нибудь чувствовала, что всё в жизни должно было быть по-другому? |
Then why is it different with him? |
Тогда почему ты к нему по-другому относишься? |
Pie and coffee for me. I'm still growin' too, but in a different way. |
Мне кофе с пирогом, я тоже расту, но по-другому. |
Well, this spring break's going to be different, right? |
Но, эти весенние каникулы пройдут совсем по-другому, правда? |
I started to feel different the first night |
Что-то стало по-другому с того вечера, |
If Miss Audrey had not left, if... things might have been different... |
Если бы мисс Одри не уехала, если бы... все сложилось бы по-другому... |
But the Security Council resolutions view this in a different way, as if the Democratic People's Republic of Korea were an offender, a perpetrator of the nuclear threat against world peace and security. |
Однако резолюции Совета Безопасности оценивали это по-другому, как если бы Корейская Народно-Демократическая Республика являлась нарушителем, носителем ядерной угрозы миру и безопасности во всем мире. |
The Director also explained that the use of cash was not new, but that advancements in technology had allowed the organization to use this form of assistance in a different way. |
Он также пояснил, что данный вид помощи не нов и что благодаря техническим наработкам Организация получила возможность применять его по-другому. |
It was suggested that full cost recovery did not generate new costs; rather, it presented in a different way costs that were previously hidden by cross-subsidization. |
При этом было отмечено, что метод полного возмещения затрат не влечет за собой новые расходы, а лишь позволяет по-другому отразить расходы, которые ранее были незаметны из-за перекрестного субсидирования. |
One speaker maintained that full cost recovery did not generate new costs, but rather presented existing costs in a different way. |
Один из выступавших подчеркнул, что метод полного возмещения затрат не влечет за собой новые расходы, а лишь позволяет по-другому отразить уже имеющиеся расходы. |
Lana, I know this meteor shower... must bring up some painful memories for you... but this time is different. |
Лана, я знаю, что эти метеориты должны воскресить болезненные для тебя воспоминания На этот раз все по-другому |
I'd look different if she had, right? |
Ну, сейчас это выглядит по-другому. |
Pretend that everything was totally different, what would you want to do? |
Если бы все было по-другому, чем бы вы хотели заниматься? |
But when the convict has every reason, when the soldier deserved to be struck, that is different, surely. |
Но если причина у каторжника была, если солдат это заслужил, тогда всё по-другому, конечно же. |
I know you wanted this year to be different, but it turns out some things never change! |
Ты хотела, чтоб всё было по-другому, но оказалось, некоторые вещи не меняются! |
If I had a home here, I had a job here... that'd be different. |
Если бы у меня здесь был дом, работа... было бы по-другому. |
What if I could promise you That this time, it'll be different? |
Что если я пообещаю тебе, что в этот раз всё будет по-другому? |
The point is, the minute I found out she was older than me, I started looking at her in a whole different way. |
Дело в том, что как только я узнал, что она старше меня, я стал смотреть на неё совсем по-другому. |
I don't know, it must be different, another beach. |
Я не знаю, там должно быть по-другому, это же другой пляж |