| But then again, some things were different because there was a baby. | Но кое-что было по-другому потому что был ребенок. |
| It was incredible... but, different. | Это было невероятно... но по-другому. |
| He did grow up in a time where people thought different stuff. | Он вырос в то время, когда люди думали по-другому. |
| No, this time it's different. | Нет, в этот раз все по-другому. |
| If you'd rescued Doc, everything might have been different, Bobo. | Если бы ты спас Дока, все могло бы быть по-другому, Бобо. |
| It's like a snow cone, but the way they get the ice is different. | Это как рубленый снег, только лед делают по-другому. |
| But silicon-based life would be of an entirely different order. | Но такая жизнь устроена совсем по-другому. |
| A night without your services will have them singing a different tune. | Что ж... Ночь без тебя заставит их петь по-другому. |
| Everything's going to be different, and I'm so scared. | Все будет по-другому, и я так боюсь. |
| If we hadn't domesticated them, the world would be different. | Если бы люди не приручили лошадей, все бы пошло по-другому. |
| Only this time it'll be different. | Только на этот раз всё будет по-другому. |
| But, Ae Jeong, it feels different this time. | Э Чжон, в этот раз всё немного по-другому. |
| We have the same issues, we just use different names now. | У нас те же проблемы, только мы теперь называем их по-другому. |
| If you weren't wasting your life here, it might be different. | Если бы ты не тратил свою жизнь впустую, может, было бы по-другому. |
| Things might be different if she knew whose fault it was. | Всё было бы по-другому, если бы она знала, чья это вина. |
| You know it's different for me. | Ты знаешь, для меня это по-другому. |
| I suggest now that it happened in a different way. | Но сейчас я говорю, что все произошло по-другому. |
| No, I was just thinking you look... different. | Мне кажется, что вы выглядите как-то по-другому. |
| No, come tomorrow, a whole lot of things will be different. | Нет, завтра всё будет совсем по-другому. |
| Now I've been in the joint before, but this was kind of different. | Мне приходилось бывать в тюрьме, но тут всё было совсем по-другому. |
| She looked different towards the end once the heroin got hold of her. | Она стала выглядеть по-другому к концу... как только героин овладел ею. |
| Everybody's got a breaking point when things just change and after that, you realise everything's different. | У каждого бывает переломный момент, когда жизнь меняется, и после него, ты осознаешь всё по-другому. |
| We're dealing with something different here. | Мы имеем дело с чем-то здесь по-другому. |
| But it would help if you could begin to think about that pounding in your head in a different way. | Но вам будет легче, если вы начнёте воспринимать биение сердца в вашей голове по-другому. |
| Looks different under plastic, but you spent an evening here... with Ann Cohen. | Под пластиком выглядит по-другому, но ты провел здесь вечер... с Энн Коэн. |