Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода По-другому

Примеры в контексте "Different - По-другому"

Примеры: Different - По-другому
But then again, some things were different because there was a baby. Но кое-что было по-другому потому что был ребенок.
It was incredible... but, different. Это было невероятно... но по-другому.
He did grow up in a time where people thought different stuff. Он вырос в то время, когда люди думали по-другому.
No, this time it's different. Нет, в этот раз все по-другому.
If you'd rescued Doc, everything might have been different, Bobo. Если бы ты спас Дока, все могло бы быть по-другому, Бобо.
It's like a snow cone, but the way they get the ice is different. Это как рубленый снег, только лед делают по-другому.
But silicon-based life would be of an entirely different order. Но такая жизнь устроена совсем по-другому.
A night without your services will have them singing a different tune. Что ж... Ночь без тебя заставит их петь по-другому.
Everything's going to be different, and I'm so scared. Все будет по-другому, и я так боюсь.
If we hadn't domesticated them, the world would be different. Если бы люди не приручили лошадей, все бы пошло по-другому.
Only this time it'll be different. Только на этот раз всё будет по-другому.
But, Ae Jeong, it feels different this time. Э Чжон, в этот раз всё немного по-другому.
We have the same issues, we just use different names now. У нас те же проблемы, только мы теперь называем их по-другому.
If you weren't wasting your life here, it might be different. Если бы ты не тратил свою жизнь впустую, может, было бы по-другому.
Things might be different if she knew whose fault it was. Всё было бы по-другому, если бы она знала, чья это вина.
You know it's different for me. Ты знаешь, для меня это по-другому.
I suggest now that it happened in a different way. Но сейчас я говорю, что все произошло по-другому.
No, I was just thinking you look... different. Мне кажется, что вы выглядите как-то по-другому.
No, come tomorrow, a whole lot of things will be different. Нет, завтра всё будет совсем по-другому.
Now I've been in the joint before, but this was kind of different. Мне приходилось бывать в тюрьме, но тут всё было совсем по-другому.
She looked different towards the end once the heroin got hold of her. Она стала выглядеть по-другому к концу... как только героин овладел ею.
Everybody's got a breaking point when things just change and after that, you realise everything's different. У каждого бывает переломный момент, когда жизнь меняется, и после него, ты осознаешь всё по-другому.
We're dealing with something different here. Мы имеем дело с чем-то здесь по-другому.
But it would help if you could begin to think about that pounding in your head in a different way. Но вам будет легче, если вы начнёте воспринимать биение сердца в вашей голове по-другому.
Looks different under plastic, but you spent an evening here... with Ann Cohen. Под пластиком выглядит по-другому, но ты провел здесь вечер... с Энн Коэн.