World looks different when you're sitting behind a microscope, tweezing for any split hair of doubt... |
Мир выглядит по-другому, когда ты смотришь в микроскоп, заморачиваясь при малейшем сомнении... |
Just that you would say that means we should treat you different. |
Только потому, что ты это сказал - сразу же значит что мы должны развлечь тебя по-другому. |
His Majesty likes Wol because she resembles Yeom's sister, but I'm different. |
Воль нравится Его Величеству лишь потому, что она похожа на сестру Ёма, но со мной все по-другому. |
Your song was different this time - much more plaintive and piercing. |
В этот раз твой зов звучал по-другому, он был таким пронзительным, полным горя. |
He talked of living on this ranch, and said everything would be different. |
Но он говорил, что будем мирно жить... на вашем ранчо, и все будет по-другому, и он завяжет с торговлей. |
You know, we could approach this in a different way. |
Знаешь, мы можем сделать по-другому. |
While the same basic functions must be performed many of the individual tasks involved are being carried out in different ways as a result of IT, or, in some cases, by different staff. |
Хотя основные функции не изменились, в результате внедрения информационных технологий многие конкретные задачи решаются по-другому, а в некоторых случаях - другими сотрудниками. |
So as far as I can tell, a rose by any other name probably does look different and maybe even smells different. |
Так что, по-моему, роза, названная другим названьем, возможно, выглядит по-другому, а может даже пахнет иначе. |
Here, in the Wild Field everything is different. There's a unique rhythm and the people are totally different, they talk and look at things in a completely different way. |
Здесь, в «диком поле» все по-другому: особый ритм, совсем другие люди, которые разговаривают и даже смотрят совсем по-другому... Я человек городской. |
It means you don't knock your neighbor because he thinks or looks different. |
Оно означает, что ты не бьёшь соседа... за то, что он думает или выглядит по-другому, не так, как ты. |
It's different with you because you... |
У тебя все по-другому, ведь ты помнишь все, что было в твоей жизни. |
But if you don't have grid-supplied electricity, then the whole question of payback is a different one entirely. |
Но если у вас нет сетевого электричества, тогда сам вопрос самоокупаемости стоит совсем по-другому. |
You take a sample of diploid cells, split them into haploids, then recombine them in a different arrangement... and grow. |
Берешь образец диплоидных клеток, делишь их на гаплоиды, потом соединяешь их по-другому... и выращиваешь. |
It was a different neighborhood then, but look here... he was born in 261 Main Street. It's a boy. |
Все это происходило здесь, хотя в те времена город Выглядел по-другому. |
Cutting the umbilical cord in a relationship of aid dependency is never easy, and there is no reason to expect that it will be any different with Greece. |
Перерезать пуповину зависимости от финансовой помощи всегда сложно, и нет никаких оснований ожидать, что с Грецией будет по-другому. |
But if you take the same carbon atoms and interconnect them a different way, you get diamond, which is clear and hard. |
Но если те же атомы углерода соединить по-другому - это даст нам бриллиант. Он твёрдый и прозрачный. |
And there was this moment of absolute breakdown, and then of clarity: we had to work in a different way. |
И тогда наступил момент полного срыва, сменившийся озарением: нам нужно было работать по-другому. |
FRED: It was different in Quor-toth but you're in Los Angeles now. |
Мы знаем, что в Квор-тоф все было по-другому... |
The gun industry hasn't lost in court, but the man leading this fight attorney Wendall Rohr, says it'll be different. |
Но теперь, как утверждает У эндалл Рор, адвокат истицы, все будет по-другому. |
Don't you worry, that was quite a different matter when Mr. Hample was waking up to life. |
Ничего не бойтесь, когда мы пробуждали господина Гампла, это было совсем по-другому. |
I've been looking back a little too, you know, wondering about some choices I've made... wishing I'd made different ones. |
Я оглядывалась назад, немного, знаешь, удивляясь выбору, который я сделала... желая сделать по-другому. |
I just want things to be different in this house. I just had such a bad day. |
Я хочу, чтобы в этом доме у нас все было по-другому. |
So Glucksberg did another experiment similar to this where he presented the problem in a slightly different way, like this up here. |
Сэм Глаксберг проделал вариант того же эксперимента, в котором он преподнёс ту же задачку по-другому. |
It would be different... if we could just give it another go around. |
Вернись мы к старту, у нас всё пошло бы по-другому. |
Unlike his debut film Lights Out, in which he meticulously crafted each scene beforehand, Sandberg had a different approach to Annabelle: Creation. |
В отличие от его дебютного фильма «И гаснет свет...», в котором была тщательно продумана каждая сцена заранее, Сандберг подходил к «Проклятию Аннабель: Зарождение зла» по-другому, в процессе которого «он вдохновлялся созданием каждого момента во время съёмок». |