Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода По-другому

Примеры в контексте "Different - По-другому"

Примеры: Different - По-другому
I stand upon my desk... to remind myself that we must constantly look at things in a different way. (смех) Я стою на своём столе, чтобы напомнить себе, что мы постоянно должны пробовать увидеть вещи по-другому.
Some guys get a great ride, but for most of us, you can't help but wonder how it might have been different. Лишь у немногих есть шанс, а большинству уже не поможешь, но все равно интересно: а вдруг все было бы по-другому.
The figures suggest that Schumacher and Fangio were better, but the people who know, they tell a different story. Статистика показывает, что Шумахер и Фанхио лучше, но люди, которые знают, говорят по-другому.
Well, it's on my own terms, everyone'd treat me different, look at me different. Я так хочу, а то все будут относиться ко мне по-другому, смотреть на меня по-другому.
What is the point of different tastes, different preferences if not to say that our brains work differently, that we think differently? Что такое точка-разных вкусов, различные... предпочтения если не сказать, что наши мозги работают по-разному, что мы думаем по-другому?
He has an alter ego named Mark Raymond who wears different clothes, uses a different computer, and last night, one of them started sleeping with an envelope that he got from a woman at a diner. У него есть альтер-эго по имени Марк Раймонд, который одевается по-другому, использует другой компьютер, а прошлой ночью, один из них спал с конвертом под подушкой, который вчера ему передала девушка за ужином.
Her hair was different, the way she moved was different, But it was her; I know it was her. Причёска другая, двигалась по-другому, но это была она, я знаю.
But you never would have if things had been different, if Annabel was still... and I can't help thinking things are different for you up there. Но этого бы не случилось, будь все по-другому, Если бы Аннабель всё ещё... и я не могу перестать думать о том, что для тебя там, наверху, всё выглядит иначе.
We sincerely believe that matters might have been different if the Council had been able to take specific measures, and that we would therefore be in a different situation today. Мы искренне считаем, что дела могли бы обстоять по-другому, если бы Совет смог принять конкретные меры, и что в этом случае мы бы находились сегодня в иной ситуации.
It is different for me but not because I am different but because the world treats me so. Для меня все по-другому не потому, что я другая, а потому что так воспринимает меня мир.
Today, because of what I learned from you... every choice I made was different and my life has completely changed. Сегодня, благодаря тебе, тому, чему я научился от тебя... я выбирал всё по-другому, и это целиком изменило мою жизнь.
Meanwhile, I'm taking a different tack and I'm questioning you one by one. Между тем, я поступлю по-другому и допрошу вас один за другим.
It's different this time, right? В этот раз все по-другому, да?
It was like suddenly I walked through a doorway where I knew everyone, but everything was different. Как будто я вдруг перешел туда, где я всех знаю, но все по-другому.
That's why this time it'll be different. Вот почему на этот раз все будет по-другому
When caleb was born, and the doctors discovered that he was different, I didn't even cry. Когда родился Калеб, врачи выяснили, что у него все по-другому, я даже не плакала.
Maybe you need a different method of persuasion? Может, вас нужно убеждать по-другому?
If you were sorry, you'd try to be different. Было бы жаль, ты бы вел себя по-другому.
Or - a different approach - we hop into a car, drive west, and never look back. Или... если взглянуть по-другому, запрыгиваем в машину, едем на запад не оглядываясь.
Well, I just think on a couple songs, maybe, you know, we could do something a bit different. Ну, просто я думал о нашей песне, может, ну знаешь, мы могли бы сделать что-то немного по-другому.
Everything's different, but nothing has changed Все по-другому, но ничего не изменилось
That night when he hung up, he wasn't different like all the other times. Тем вечером, когда он закончил разговор и повесил трубку, все было совсем по-другому.
What do you mean, different? Что ты имеешь ввиду "по-другому"?
do I look different to you now? Для тебя я выгляжу теперь по-другому?
It happens really slow, and you don't even notice it, and then, one day... everything just feels different. Это происходит очень медленно, и ты даже не замечаешь, а потом, однажды... все становится по-другому.