| If we're living close to each other again, Maybe things might work out A little different for us. | Если мы снова будем жить рядом друг с другом, может, тогда все сложится немного по-другому для нас. |
| If I was running things, it'd be a little bit different. | Если бы я был у руля, всё было бы по-другому. |
| Is it different... knowing she's dead? | Это по-другому... знать, что она мертва? |
| I admit it. I admit that things are different since Grissom left. | Я согласна согласна, что после ухода Гриссома здесь всё по-другому. |
| So, does west bev look different? | Итак, Западный Беверли выглядит по-другому? |
| It's different when it comes to Mia. | Все по-другому, когда дело касается Мии |
| Look a decade ago, look two decades ago: markedly different. | Посмотрите десятилетие назад, два десятилетия назад, помечены по-другому. |
| I know it's different for you, it's just a job. | Я знаю, что для тебя это по-другому, это просто работа. |
| Yes, everything would've been different | Да, всё было бы по-другому. |
| It's as if by wearing my things she's put a spell on them and made things different for me. | Как-будто надев мою одежду, она заколдовала ее, и теперь все по-другому. |
| Let others take the risk. It's different now! | Пусть другие рискуют, теперь все по-другому! |
| I already saw it last year at the Scala, but here it's different. | Я уже видела его в прошлом году в "Ла Скала", но здесь всё по-другому. |
| If Mary Alice had shared her note with you girls... things might have turned out... a whole different way. | Если бы Мэри Элис рассказала вам о письме... все могло бы быть... совсем по-другому. |
| Do you not feel different as well? | Разве ты не чувствуешь себя по-другому? |
| I wish I had met you in different way | Мне хотелось бы встретить тебя по-другому. |
| "So far" is past, now it's different | "До сих пор" в прошлом, сейчас все по-другому. |
| They want things to be different want to change them. | Они хотят, чтобы было по-другому, хотят перемен... |
| Tonight, we're going to try kicking it a little different at Fellowship Hall because tonight... | Сегодня вечером мы попробуем сделать все по-другому в Холле Дружбы, ... потому что сегодня вечером... |
| See, it's just I thought it would be a lot different, so I tried out for a bunch of stuff, but I never make anything... | Видите, я только думала, что это будет по-другому, я перепробовала кучу занятий но у меня ничего не выходило. |
| I just feel, I don't know, different, not myself. | Чувствую себя, не знаю, по-другому, не собой. |
| Wouldn't you look different if you had swallowed a watch? | А вы бы не по-другому выглядели, проглотив часы? |
| You aren't the only one. I know, but if I'd asked him what he was doing then perhaps things could be different. | Я знаю, но если бы я остановила его или спросила, что он делает, то все могло бы быть по-другому. |
| It's like I said - if you work here, it'll be different between us. | Я же говорил... если ты станешь работать здесь, между нами всё будет по-другому. |
| You name it, we've seen it, but this year's different. | Вы знаете лишь названия, а мы их видели, но в этом году всё по-другому. |
| Dear world and everyone in it... from the moment I was born, I remember feeling different. | Дорогой мир и все кто в нем живет... с тех пор, как я родился, я чувстовал себя по-другому. |