If we're living close to each other again, Maybe things might work out A little different for us. |
Если мы снова будем жить рядом друг с другом, может, тогда все сложится немного по-другому для нас. |
If I was running things, it'd be a little bit different. |
Если бы я был у руля, всё было бы по-другому. |
Is it different... knowing she's dead? |
Это по-другому... знать, что она мертва? |
I admit it. I admit that things are different since Grissom left. |
Я согласна согласна, что после ухода Гриссома здесь всё по-другому. |
So, does west bev look different? |
Итак, Западный Беверли выглядит по-другому? |
It's different when it comes to Mia. |
Все по-другому, когда дело касается Мии |
Look a decade ago, look two decades ago: markedly different. |
Посмотрите десятилетие назад, два десятилетия назад, помечены по-другому. |
I know it's different for you, it's just a job. |
Я знаю, что для тебя это по-другому, это просто работа. |
Yes, everything would've been different |
Да, всё было бы по-другому. |
It's as if by wearing my things she's put a spell on them and made things different for me. |
Как-будто надев мою одежду, она заколдовала ее, и теперь все по-другому. |
Let others take the risk. It's different now! |
Пусть другие рискуют, теперь все по-другому! |
I already saw it last year at the Scala, but here it's different. |
Я уже видела его в прошлом году в "Ла Скала", но здесь всё по-другому. |
If Mary Alice had shared her note with you girls... things might have turned out... a whole different way. |
Если бы Мэри Элис рассказала вам о письме... все могло бы быть... совсем по-другому. |
Do you not feel different as well? |
Разве ты не чувствуешь себя по-другому? |
I wish I had met you in different way |
Мне хотелось бы встретить тебя по-другому. |
"So far" is past, now it's different |
"До сих пор" в прошлом, сейчас все по-другому. |
They want things to be different want to change them. |
Они хотят, чтобы было по-другому, хотят перемен... |
Tonight, we're going to try kicking it a little different at Fellowship Hall because tonight... |
Сегодня вечером мы попробуем сделать все по-другому в Холле Дружбы, ... потому что сегодня вечером... |
See, it's just I thought it would be a lot different, so I tried out for a bunch of stuff, but I never make anything... |
Видите, я только думала, что это будет по-другому, я перепробовала кучу занятий но у меня ничего не выходило. |
I just feel, I don't know, different, not myself. |
Чувствую себя, не знаю, по-другому, не собой. |
Wouldn't you look different if you had swallowed a watch? |
А вы бы не по-другому выглядели, проглотив часы? |
You aren't the only one. I know, but if I'd asked him what he was doing then perhaps things could be different. |
Я знаю, но если бы я остановила его или спросила, что он делает, то все могло бы быть по-другому. |
It's like I said - if you work here, it'll be different between us. |
Я же говорил... если ты станешь работать здесь, между нами всё будет по-другому. |
You name it, we've seen it, but this year's different. |
Вы знаете лишь названия, а мы их видели, но в этом году всё по-другому. |
Dear world and everyone in it... from the moment I was born, I remember feeling different. |
Дорогой мир и все кто в нем живет... с тех пор, как я родился, я чувстовал себя по-другому. |