Another reason behind this attitude is the desire to prevent foreigners benefiting from the huge programme of redistribution of economic resources being implemented by the government. |
Еще одной причиной подобного отношения является стремление помешать иностранцам воспользоваться плодами крупномасштабной программы перераспределения экономических ресурсов, осуществляемой новым правительством. |
This desire to arouse public awareness is therefore directly related to the third objective of the World Conference against Racism. |
Это стремление к обеспечению понимания вписывается, таким образом, в рамки третьей цели Всемирной конференции против расизма. |
The Government's desire to guarantee the same rights to all was manifested at various levels. |
Стремление правительства гарантировать всем лицам равные права проявляется на различных уровнях. |
Our desire for dialogue is evident and open. |
Наше стремление к диалогу очевидно и открыто. |
The Inter-American Convention indeed reflects a genuine desire in the Americas to strengthen regional peace and security by setting a new transparency norm. |
Межамериканская конвенция фактически отражает проявляемое на американском континенте стремление к укреплению регионального мира и безопасности путем установления новой нормы в области транспарентности. |
The Presidents reaffirmed the desire of their States for the further progressive development of relations with the European Union in the context of all-European economic integration. |
Президенты подтвердили стремление их государств к дальнейшему поступательному развитию отношений с Европейским Союзом в контексте общеевропейской экономической интеграции. |
The overwhelming desire for peace among the majority of the Afghan people is undeniable. |
Бесспорно общее стремление большинства народа Афганистана к миру. |
The functioning of these bodies reflects the strength of Guatemalan society's desire for change and participation. |
Работа этих органов свидетельствует о том, насколько сильно стремление гватемальцев к переменам и к участию в жизни общества. |
The Committee's willingness to listen and genuine desire for change matched our own. |
Готовность Комитета 24-х заслушать мнения сторон и его искреннее стремление к переменам отвечают нашим собственным намерениям. |
In our view, this is proof of the strong desire throughout the international community to put an end to nuclear testing and to promote nuclear disarmament. |
На наш взгляд, это подтверждает решительное стремление международного сообщества положить конец ядерным испытаниям и содействовать ядерному разоружению. |
The desire to conclude a convention to ban the use of nuclear weapons is shared universally. |
Во всем мире наблюдается стремление к заключению конвенции о запрещении применения ядерного оружия. |
It is even more crucial because it underpins the desire of the international community once again to instil confidence into the Middle East peace process. |
Он тем более важен, что подчеркивает стремление международного сообщества вновь привнести атмосферу доверия в ближневосточный мирный процесс. |
I also welcome your desire to steer this debate in a new direction, as seen in the terms of reference that you kindly submitted. |
Я также приветствую Ваше стремление сообщить этим обсуждениям новое направление, как явствует из любезно предоставленной Вами справочной информации. |
The Treaty is very important because it reflects mankind's universal and fundamental desire for peace and security. |
Этот Договор является очень важным, поскольку он отражает всеобщее и основополагающее стремление человечества к миру и безопасности. |
It is also important to strengthen and consolidate the genuine desire of the participants in the dialogue process to reach a genuine settlement. |
Кроме того, важно укреплять и поощрять искреннее стремление участников диалога к достижению прочного урегулирования. |
They are also the fundamental responsibility of the Balkan people themselves; the desire for reconciliation must come from them. |
Они являются также одной из фундаментальных обязанностей самих балканских народов; стремление к примирению должно исходить от них самих. |
Indeed, it is absolutely necessary to reconcile the desire for national reconciliation with the campaign against impunity. |
Очень важно сочетать стремление к национальному примирению с кампанией против безнаказанности. |
Fourth, the Government reaffirms its desire to cooperate fully with the Joint Military Commission. |
В-четвертых, правительство подтверждает свое стремление всесторонне сотрудничать с Совместной военной комиссией (СВК). |
These figures conclusively prove the desire of the general membership to participate in the Security Council. |
Эта информация убедительно подтверждает стремление всех членов Организации участвовать в работе Совета. |
From this flows our desire to see the democratization of the United Nations itself. |
Отсюда вытекает и наше страстное стремление демократизировать и саму Организацию Объединенных Наций. |
Their energy and strong desire to end conflict can be a catalyst for peacebuilding within their own communities. |
Их энергия и сильное стремление положить конец конфликту могут способствовать активизации усилий по миростроительству в их общинах. |
For South Africa, given our desire for transparency and political inclusiveness, the small group phenomenon presents a significant problem. |
Что касается Южной Африки, то, учитывая наше стремление к транспарентности и политической инклюзивности, такое явление, как эти малые группы, представляет собой серьезную проблему. |
In that regard, the President of Afghanistan's desire to convene an international conference to assess overall implementation of the Bonn process should be fully supported. |
В этой связи всяческой поддержки заслуживает стремление президента Афганистана созвать международную конференцию для всесторонней оценки осуществления Боннского процесса. |
The real desire of both parties, which is freedom, security and peace, has not been achieved. |
Подлинное стремление обеих сторон к свободе, безопасности и миру не осуществилось. |
Their desire to seek permanent status on the Security Council is not motivated by altruistic or noble sentiments. |
Их стремление приобрести статус постоянного члена Совета Безопасности не продиктовано альтруизмом или благородными соображениями. |