Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Desire - Стремление"

Примеры: Desire - Стремление
Another reason behind this attitude is the desire to prevent foreigners benefiting from the huge programme of redistribution of economic resources being implemented by the government. Еще одной причиной подобного отношения является стремление помешать иностранцам воспользоваться плодами крупномасштабной программы перераспределения экономических ресурсов, осуществляемой новым правительством.
This desire to arouse public awareness is therefore directly related to the third objective of the World Conference against Racism. Это стремление к обеспечению понимания вписывается, таким образом, в рамки третьей цели Всемирной конференции против расизма.
The Government's desire to guarantee the same rights to all was manifested at various levels. Стремление правительства гарантировать всем лицам равные права проявляется на различных уровнях.
Our desire for dialogue is evident and open. Наше стремление к диалогу очевидно и открыто.
The Inter-American Convention indeed reflects a genuine desire in the Americas to strengthen regional peace and security by setting a new transparency norm. Межамериканская конвенция фактически отражает проявляемое на американском континенте стремление к укреплению регионального мира и безопасности путем установления новой нормы в области транспарентности.
The Presidents reaffirmed the desire of their States for the further progressive development of relations with the European Union in the context of all-European economic integration. Президенты подтвердили стремление их государств к дальнейшему поступательному развитию отношений с Европейским Союзом в контексте общеевропейской экономической интеграции.
The overwhelming desire for peace among the majority of the Afghan people is undeniable. Бесспорно общее стремление большинства народа Афганистана к миру.
The functioning of these bodies reflects the strength of Guatemalan society's desire for change and participation. Работа этих органов свидетельствует о том, насколько сильно стремление гватемальцев к переменам и к участию в жизни общества.
The Committee's willingness to listen and genuine desire for change matched our own. Готовность Комитета 24-х заслушать мнения сторон и его искреннее стремление к переменам отвечают нашим собственным намерениям.
In our view, this is proof of the strong desire throughout the international community to put an end to nuclear testing and to promote nuclear disarmament. На наш взгляд, это подтверждает решительное стремление международного сообщества положить конец ядерным испытаниям и содействовать ядерному разоружению.
The desire to conclude a convention to ban the use of nuclear weapons is shared universally. Во всем мире наблюдается стремление к заключению конвенции о запрещении применения ядерного оружия.
It is even more crucial because it underpins the desire of the international community once again to instil confidence into the Middle East peace process. Он тем более важен, что подчеркивает стремление международного сообщества вновь привнести атмосферу доверия в ближневосточный мирный процесс.
I also welcome your desire to steer this debate in a new direction, as seen in the terms of reference that you kindly submitted. Я также приветствую Ваше стремление сообщить этим обсуждениям новое направление, как явствует из любезно предоставленной Вами справочной информации.
The Treaty is very important because it reflects mankind's universal and fundamental desire for peace and security. Этот Договор является очень важным, поскольку он отражает всеобщее и основополагающее стремление человечества к миру и безопасности.
It is also important to strengthen and consolidate the genuine desire of the participants in the dialogue process to reach a genuine settlement. Кроме того, важно укреплять и поощрять искреннее стремление участников диалога к достижению прочного урегулирования.
They are also the fundamental responsibility of the Balkan people themselves; the desire for reconciliation must come from them. Они являются также одной из фундаментальных обязанностей самих балканских народов; стремление к примирению должно исходить от них самих.
Indeed, it is absolutely necessary to reconcile the desire for national reconciliation with the campaign against impunity. Очень важно сочетать стремление к национальному примирению с кампанией против безнаказанности.
Fourth, the Government reaffirms its desire to cooperate fully with the Joint Military Commission. В-четвертых, правительство подтверждает свое стремление всесторонне сотрудничать с Совместной военной комиссией (СВК).
These figures conclusively prove the desire of the general membership to participate in the Security Council. Эта информация убедительно подтверждает стремление всех членов Организации участвовать в работе Совета.
From this flows our desire to see the democratization of the United Nations itself. Отсюда вытекает и наше страстное стремление демократизировать и саму Организацию Объединенных Наций.
Their energy and strong desire to end conflict can be a catalyst for peacebuilding within their own communities. Их энергия и сильное стремление положить конец конфликту могут способствовать активизации усилий по миростроительству в их общинах.
For South Africa, given our desire for transparency and political inclusiveness, the small group phenomenon presents a significant problem. Что касается Южной Африки, то, учитывая наше стремление к транспарентности и политической инклюзивности, такое явление, как эти малые группы, представляет собой серьезную проблему.
In that regard, the President of Afghanistan's desire to convene an international conference to assess overall implementation of the Bonn process should be fully supported. В этой связи всяческой поддержки заслуживает стремление президента Афганистана созвать международную конференцию для всесторонней оценки осуществления Боннского процесса.
The real desire of both parties, which is freedom, security and peace, has not been achieved. Подлинное стремление обеих сторон к свободе, безопасности и миру не осуществилось.
Their desire to seek permanent status on the Security Council is not motivated by altruistic or noble sentiments. Их стремление приобрести статус постоянного члена Совета Безопасности не продиктовано альтруизмом или благородными соображениями.