Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Desire - Стремление"

Примеры: Desire - Стремление
Their desire for change has been the main driving force of the electoral process. Его стремление к переменам было главной движущей силой этого избирательного процесса.
The leaders express their full desire for the national unity, territorial integrity and sovereignty of the Islamic Federal Republic of the Comoros. Лидеры выражают свое полное стремление к обеспечению национального единства, территориальной целостности и суверенитета Федеральной Исламской Республике Коморские Острова.
However, the workshops have been helpful in demonstrating that the desire for both accountability and reconciliation is common to all continents. Однако семинары помогли продемонстрировать, что странам на всех континентах присуще стремление к обеспечению ответственности и примирения.
This reflects the Government's desire to pursue a policy of change through initiatives of a sectoral, specific and sustainable nature. Оно отражает стремление правительства осуществлять политику перемен на основе инициатив секторального, конкретного и устойчивого характера.
The authorities encountered throughout the visit showed great openness and a desire to cooperate and find appropriate solutions. Представители властей, с которыми состоялись встречи в ходе поездки, продемонстрировали открытость своего подхода, стремление к сотрудничеству и желание найти приемлемые решения.
Its desire to torpedo the peace process through unfounded excuses; ее стремление подорвать мирный процесс, используя ни на чем не основанные предлоги;
The Government once again reiterates its desire to combat all violations of human rights and intends to adopt all necessary measures to end impunity. Правительство вновь подтверждает свое стремление вести борьбу со всеми нарушениями прав человека и намерено принять все необходимые меры для прекращения безнаказанности.
Mr. RASMUSSEN said that he fully sympathized with Mr. El Masry's desire to do something in response to the terrible situation. Г-н РАСМУССЕН говорит, что он вполне разделяет стремление г-на Эль-Масри сделать что-то в связи со сложившейся ужасной ситуацией.
The desire in recent months for dialogue between the two Koreas is encouraging. Воодушевляет и проявляемое в последние месяцы двумя Кореями стремление к диалогу.
We understand perfectly well the desire of the Organization of African Unity and neighbouring countries to defend the unity and territorial integrity of our country. Мы прекрасно понимаем стремление Организации африканского единства и соседних стран защитить единство и территориальную целостность нашей страны.
The desire for greater participation is widespread as economies develop and people adjust to modernization. Стремление к большей вовлечённости расширяется по мере того, как развивается экономика и люди привыкают к модернизации.
The desire to dispense justice rapidly had led to an increase in the number of courts in certain states. Стремление обеспечить оперативное отправление правосудия нашло свое выражение в увеличении числа судов в ряде штатов.
In spite of the expressed desire for greater collaboration, representatives of Government and the private sector often find themselves at odds. Несмотря на декларированное стремление к более широкому сотрудничеству, представители правительств и частного сектора часто занимают диаметрально противоположные позиции.
The hard-fought independence of the former Soviet republics must not be tacitly traded away in acquiescence to Russia's desire for regional hegemony. С трудом завоеванная независимость бывших советских республик не должна быть молчаливо уступлена в обмен на стремление России к региональной гегемонии.
The damaged bilateral relationship has only made China's desire for a "peaceful rise" more uncertain. Испорченные двусторонние отношения привели лишь к тому, что стремление Китая к «мирному урегулированию» стало еще более неопределенным.
The international community must therefore reaffirm its desire to reduce extreme poverty in order to allow all to enjoy their basic rights. Поэтому международному сообществу необходимо вновь подтвердить свое стремление к сокращению масштабов крайней нищеты, с тем чтобы позволить всем людям осуществлять свои основные права.
We also emphasize our desire to see a strong, democratic and united Indonesia. Мы также особо подчеркиваем наше стремление видеть Индонезию сильной, демократической и единой страной.
Cuba shares the desire of the international community to find a solution to the problems that affect stability in the Middle East. Куба разделяет стремление международного сообщества найти способ урегулирования проблем, препятствующих обеспечению стабильности на Ближнем Востоке.
This process of change must be respected, for it clearly and legitimately reflects the Venezuelan people's desire for renewal. Необходимо с уважением относиться к этому процессу перемен, ибо он отражает законное стремление венесуэльского народа к обновлению.
On the one hand they reflect Africans' desire to organize themselves better to protect against conflicts and to preserve peace on their continent. С одной стороны, они отражают стремление африканцев лучше организоваться для того, чтобы защитить себя от конфликтов и в целях сохранения мира на их континенте.
Another pillar of Dutch foreign policy is our strong desire to ban weapons of mass destruction. Другим основополагающим направлением внешней политики Нидерландов является стремление запретить оружие массового уничтожения.
Tribal rivalries and resentments continue to supplant clear-sightedness and the desire for good governance. Племенное соперничество и обиды по-прежнему вытесняют рациональные оценки и стремление к благому управлению.
The appropriate regional machinery necessary to give concrete form to this shared desire for collective maintenance of peace and security should be established. Необходимо создать адекватный региональный механизм для того, чтобы это совместное стремление к коллективному поддержанию мира и безопасности обрело конкретную форму.
The United States and the whole Security Council demonstrated a unanimous and genuine desire to resolve this problem. Соединенные Штаты и весь Совет Безопасности в целом продемонстрировали единодушное и искреннее стремление разрешить эту проблему.
In addition, the desire to contribute to their more needy partners in developing countries should be a powerful motive force. Кроме того, мощной движущей силой должно стать стремление оказать помощь своим более нуждающимся партнерам из числа развивающихся стран.