Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Desire - Стремление"

Примеры: Desire - Стремление
The submission of multi-year payment plans reflected the desire of countries in arrears to pay those arrears. Представление многолетних планов выплат отражает стремление стран, имеющих задолженность по взносам, погасить свои долги.
There is a sincere desire to demonstrate the value of multilateralism, and especially to demonstrate that the United Nations is a vital institution. Налицо искреннее стремление продемонстрировать ценность многосторонности и, самое главное, состоятельность Организации Объединенных Наций как учреждения.
We understand the EU's desire to undertake an enhanced role in this regard. Мы понимаем стремление ЕС играть более активную роль в этом отношении.
Ultimately, both our countries share the desire for a brighter future in the Euro-Atlantic community of democracies. В конечном счете, наши страны разделяют стремление к лучшему будущему в рамках Евро-атлантического сообщества демократий.
During my visits to Darfur, I found a genuine desire for peace amongst all spectrums of the population. Во время моих поездок в Дарфур я обнаружил искреннее стремление к миру у всех слоев населения.
We remain resolved to protect our rights and to promote our desire for peace. Мы по-прежнему преисполнены решимости отстаивать свои права и укреплять свое стремление к миру.
People in every country share the desire for a life of opportunity for themselves and their children. В каждой стране людей объединяет стремление к жизни, полной благоприятных возможностей для самих себя и своих детей.
The ruling junta remains unyielding, yet the people's desire for freedom is unmistakable. Правящая хунта не сдает своих позиций, но в то же время стремление народа к свободе несомненно.
He also sympathized with the Special Rapporteur's desire to treat it as a means of promoting human rights. Разделяет он и стремление Специального докладчика рассматривать ее как одно из средств поощрения прав человека.
Another trend can be seen in young people's desire to open their own businesses in Baku and other major cities in the country. Еще одной тенденцией является стремление молодежи открывать свое дело в Баку и других крупных городах страны.
We understand the Government Rwanda's desire to receive transfer cases from the International Criminal Tribunal for Rwanda. Мы понимаем стремление правительства Руанды получить на свое рассмотрение дела из Международного уголовного трибунала по Руанде.
Those numbers reflect only part of Hamas's military build-up and demonstrate its desire to provoke another conflict. Эти цифры отражают лишь часть растущего военного потенциала движения ХАМАС и демонстрируют его стремление спровоцировать новый конфликт.
The proposals for the Treaty's so-called "adaptation" are designed to conceal a desire to act contrary to its provisions. Предложения по так называемой «адаптации» этого Договора призваны прикрыть стремление действовать вопреки его положениям.
We cannot allow the ambitions and desire for power of a few to weaken it further. Мы не можем допустить, чтобы амбиции и стремление к власти со стороны небольшого числа государств еще больше его ослабляли.
Norway welcomed UNHCR's expressed desire to explore new approaches to funding and to reconsider certain questions relating to UNHCR's operating methods. Норвегия с удовлетворением отмечает стремление Верховного комиссара изыскивать новые формы финансирования и пересмотреть некоторые вопросы, связанные с функционированием УВКБ.
Hungary highlighted the desire for a "new global deal" to emerge from the Summit process. Представитель Венгрии особо отметил стремление к тому, чтобы в ходе Встречи на высшем уровне был выработан «новый глобальный курс».
Regrettably, it seems that the pressures applied have been greater than their desire or ability to adopt just positions. К сожалению, судя по всему, оказанное давление было сильнее, чем их стремление или возможность занять справедливую позицию.
The Final Document was clear in its desire to promote accession to the Treaty of all States which were still outside that instrument. В Заключительном документе ясно прослеживается стремление поощрять присоединение к Договору всех государств, которые еще не присоединились к нему.
Our position should not be interpreted as a desire to set a timetable for the conclusion of this important process. Наша позиция не должна быть истолкована как стремление установить окончательные сроки для этого важного процесса.
The Government's desire to promote a policy of parity has also been reflected in community life. Стремление правительства проводить политику по обеспечению равенства нашло свое отражение и в сфере общественной жизни.
At the very least, that demonstrates their clear desire to work with the Security Council to further improve peacekeeping procedures. По меньшей мере, оно указывает на их стремление к сотрудничеству с Советом Безопасности в целях дальнейшего повышения эффективности процедур в области поддержания мира.
Last Friday, President Kabila addressed the Security Council, and we noted his desire to pursue a policy of reconciliation. В прошлую пятницу президент Кабила выступил в Совете Безопасности, и мы отметили его стремление проводить политику примирения.
We sense that there is a desire to move towards peace. Мы чувствуем, что стремление продвигаться к миру есть.
We are determined to succeed in our desire to make the twenty-first century the century of Africa. Мы намерены увенчать успехом наше стремление сделать двадцать первое столетие столетием Африки.
What has brought me to the Assembly is my desire to share with you my thoughts on the most pressing problems of our national development. И привело меня на эту трибуну стремление поделиться с вами мыслями о наиболее актуальных проблемах нашего национального развития.