Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Desire - Стремление"

Примеры: Desire - Стремление
The Chinese side expresses its desire to continue to provide Mongolia with all the assistance in its power. Китайская сторона выражает стремление продолжать оказывать Монголии всю возможную с ее стороны помощь.
This is what the Organization of African Unity and the entire international community fervently desire. Таково горячее стремление Организации африканского единства и всего международного сообщества.
At the same time, the desire for equality and recognition continues to elude some nations. В то же время стремление добиться равенства и признания по-прежнему не реализуется для некоторых стран.
This awareness clearly exists, and the desire for their elimination is also discernible. Такое понимание безусловно существует, как и ощутимое стремление к ликвидации этого оружия.
He stressed the desire of his people for an urgent settlement. Он подчеркнул горячее стремление его народа к скорейшему достижению урегулирования.
There is an obvious desire for peace in Africa. В Африке отмечается явное стремление к миру.
The desire to control Congolese oil has been one of the motives behind the conflict. Стремление установить контроль над конголезской нефтью имело самое непосредственное отношение к началу этого конфликта.
It is also influenced by considerations of inter-agency cooperation, i.e. the desire not to duplicate the work of other organizations. Сказываются на нем и соображения межучрежденческого сотрудничества, т.е. стремление не допускать дублирования работы других организаций.
We realized our desire for independence in the wake of the Great War. Мы осуществили свое стремление к независимости после первой мировой войны.
Mr. CAMARA said he, too, appreciated the obvious desire of the Guatemalan authorities to institute the rule of law. Г-н КАМАРА в свою очередь приветствует явное стремление гватемальских властей к обеспечению господства права в стране.
He shared the widespread desire to include crimes of aggression, properly defined, within the jurisdiction of the Court. Он разделяет широко распространенное стремление включить в юрисдикцию Суда должным образом определенные преступления, связанные с агрессией.
Since its independence, Belarus had affirmed its desire to contribute to peace between States and to defend the most important principles of democracy. После обретения независимости Беларусь подтвердила свое стремление содействовать миру между государствами и защищать фундаментальные демократические ценности.
The Government of the Republic of Moldova nevertheless reaffirmed its desire to restart negotiations, provided the principle of territorial integrity was taken as a given. Тем не менее правительство Республики Молдова подтверждает свое стремление возобновить переговоры при условии соблюдения принципа территориальной целостности.
Nevertheless, Angolan refugees have demonstrated a clear desire to return home. Тем не менее, ангольские беженцы продемонстрировали недвусмысленное стремление к возвращению домой.
Andorra believes in the United Nations and, at the global level, supports the desire of the Secretary-General for reform. Андорра верит в Организацию Объединенных Наций и на глобальном уровне поддерживает стремление Генерального секретаря к проведению реформы.
The desire for national reconciliation in a spirit of justice and respect for law must be made to prevail over the thirst for revenge and narrow sectarianism. Стремление к национальному примирению в духе справедливости и уважения законности должно возобладать над жаждой реванша или узкого сектантства.
We are aware, of course, that a desire for renewed multi-ethnic coexistence and inter-ethnic cooperation has been increasing among the citizens. Конечно, мы знаем, что стремление к многоэтническому сосуществованию и межэтническому сотрудничеству усиливается среди населения.
In this respect, the desire to strengthen MICIVIH's presence in the region deserves our support. В этой связи стремление укрепить присутствие МГМГ в регионе заслуживает нашей поддержки.
Both sides reaffirmed their desire for a political solution and their determination to continue the negotiation process until a comprehensive political settlement was achieved. Обе стороны подтвердили свое стремление к политическому урегулированию и свою решимость продолжать процесс переговоров до достижения всеобъемлющего политического урегулирования.
The parties have displayed a willingness to abide by the Basic Agreement and to recognize the desire of the international community to help them to implement it. Стороны проявляли готовность соблюдать Основное соглашение и осознают стремление международного сообщества оказать им содействие в его осуществлении.
The Georgian and Abkhaz sides have reaffirmed their desire for a political solution and their determination to continue the negotiation process. Грузинская и абхазская стороны подтвердили свое стремление к достижению политического решения и свою решимость продолжать переговорный процесс.
UNCED demonstrated the common desire of all countries to establish global partnerships and make concerted efforts towards sustainable development. ЮНСЕД продемонстрировала общее стремление всех стран к установлению отношений глобального партнерства и осуществлению скоординированных усилий по достижению целей устойчивого развития.
The desire to gain access to western food markets is guiding production practices to meet food quality standards. Стремление выйти на западные продовольственные рынки заставляет совершенствовать технологию, чтобы обеспечить соответствие продовольствия существующим стандартам качества.
My people's manifest desire is for the new century to be truly the century of human rights and human development. Мой народ проявляет явное стремление к тому, чтобы новый век стал поистине веком прав человека и развития человеческого потенциала.
The Pope stressed that their desire to have their identity, way of life and equal rights protected is a legitimate one. Папа подчеркнул, что их стремление отстоять свое этническое своеобразие, традиции и равные права является абсолютно законным.