Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Desire - Стремление"

Примеры: Desire - Стремление
It is with a similar concern and desire for change that my delegation wishes to participate in this debate. Поскольку моя делегация проявляет такой же интерес и стремление к переменам, она хотела бы участвовать в этих обсуждениях.
For the people of Cambodia, who unambiguously demonstrated their desire for peace and democracy, it is the beginning of a new era. Для народа Камбоджи, который недвусмысленно проявил свою стремление к миру и демократии, это является началом новой эры.
The Special Representative reported that both sides had shown a desire to move towards an early referendum. Специальный представитель сообщил, что обе стороны выражают стремление двигаться вперед к скорейшему проведению референдума.
Both sides confirmed their desire to proceed promptly with the registration of voters and to cooperate with MINURSO in that task. Обе стороны подтвердили свое стремление как можно скорее начать регистрацию избирателей и сотрудничать с МООНРЗС в этом вопросе.
During its term as President of the European Union, Italy supported the desire of the Caribbean States to start a political dialogue. Во время своего пребывания на посту Председателя Европейского союза Италия поддержала стремление государств Карибского бассейна начать политический диалог.
Our comments reflect only a genuine desire to protect peace and encourage the parties to put an end to this last great conflict. Наши замечания отражают лишь искреннее стремление сохранить мир и вдохновить стороны на прекращение этого последнего крупного конфликта.
At the international level, this desire is expressed in article 113, paragraph 1, of the Gabonese Constitution. В международном аспекте это стремление выражено в пункте 1 статьи 113 Конституции Габона.
Never has the desire for cooperation between nations so clearly superseded the wish for the domination of one nation by another. Никогда желание к межгосударственному сотрудничеству не превосходило столь явное стремление к господству одной нации над другой.
I am confident that inherent in the human condition is the desire and the will to achieve these goals. Я уверен, что в самой человеческой природе заложено желание и стремление к достижению этих целей.
The desire for peace makes it imperative for all countries to seek closer regional cooperation. Страстное желание мира делает для всех стран императивом стремление к более тесному региональному сотрудничеству.
The Brazilian State showed a definite desire to improve the situation of indigenous people and had expressed its concern to safeguard their identity. Бразильское государство проявляет твердое стремление к улучшению положения коренных народов и проявляет заботу о сохранении их самобытности.
His country greatly appreciated the desire of most Conference participants to extend the revised Protocol to cover armed conflicts of a non-international nature. Его страна позитивно оценивать и стремление большинства участников Конференции распространить обновленный Протокол на вооруженные конфликты немеждународного характера.
Ratification should be motivated by the desire to ensure the enjoyment of those human rights, not by political expediency. В основе ратификации должно лежать стремление обеспечить соблюдение этих прав человека, а не политическая целесообразность.
This desire to serve the world means that we must make a real effort and prepare ourselves. Это стремление служить планете означает, что мы должны приложить реальные усилия, чтобы подготовиться к такой службе.
Ukraine supports the desire of these countries to acquire permanent membership of the Security Council. Украина поддерживает стремление этих стран стать постоянными членами Совета Безопасности.
The Declaration reflected the desire of the international community to review the activities of the Security Council 50 years after the birth of the international Organization. Декларация отразила стремление международного сообщества пересмотреть деятельность Совета Безопасности через 50 лет после рождения этой международной организации.
Their unique position in traditional life and their genuine desire for a lasting peace augur well for peace negotiations. Их уникальное положение в традиционной жизни и их искреннее стремление к установлению прочного мира обеспечивают хорошие предпосылки для мирных переговоров.
Under no circumstances should the desire to forestall large-scale population displacements take precedence over assuring the security of displaced populations. Ни при каких обстоятельствах стремление предотвратить крупномасштабные перемещения населения не должно брать верх над обеспечением безопасности перемещенных лиц.
That reflected the Government's desire to act as a model for other employers. Это отражает стремление правительства служить примером для других работодателей.
The Government had reaffirmed its desire to see all refugees repatriated and reintegrated into society and was establishing structures to receive them. Правительство подтвердило свое стремление добиваться репатриации всех беженцев и их реинтеграции в общество и в настоящее время создает необходимые для их приема структуры.
The desire to achieve the goal of universalizing education has recorded some memorable milestones throughout the historical development of Nigeria. Стремление к достижению цели всеобщего образования оставило несколько памятных вех в истории развития страны.
Humankind's common desire for affluence must not lead to destruction of the environment. Стремление человечества к материальному благополучию не должно вести к разрушению окружающей среды.
The desire of the people for political stability and internal peace therefore led to the establishment of a hereditary monarchy. Стремление народа к политической стабильности и внутреннему миру привело таким образом к установлению наследственной монархии.
The desire for peace has always run parallel to the innate nature of human beings to battle against one another. Стремление к миру всегда сопровождалось врожденной склонностью людей вести борьбу друг с другом.
Such a desire would weaken, rather than strengthen, security for all States without exception. Такого рода стремление в конечном итоге чревато ослаблением, а не усилением безопасности всех без исключения государств.