Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Desire - Стремление"

Примеры: Desire - Стремление
Both driven by will to power, a desire to control everything and everyone. Нами обоими управляет сила воли и стремление контролировать все и вся.
Our sensuality is a desire for oblivion Даже наши проявления насилия - это стремление к забвению.
They symbolise the desire to atone for any evil that the pilgrim has done in life. Они символизируют стремление искупить всякое зло, совершённое паломником в жизни.
All around the world, history is shaped by the desire to shape nature to suit us. По всему миру, история развивалась через стремление перекроить природу под себя.
Nationalism and a desire for independence began with the onset of the 20th Century. З. С наступлением ХХ века пробудились национальное самосознание и стремление к независимости.
The desire to diversify their activities out of the domestic business environment has also encouraged OFDI by Russian enterprises. Вывозу ПИИ российскими предприятиями способствует и их стремление к диверсификации своих операций благодаря выходу за рамки отечественного бизнеса.
Russian enterprises' exposure to internationalization facilitated OFDI as did the desire of these enterprises to diversify their activities abroad. Участие российских предприятий в процессе интернационализации, а также их стремление диверсифицировать свои зарубежные операции способствовали активизации их зарубежной инвестиционной деятельности.
The Kosovo Albanians are also generally motivated by the desire to enter the future status process. Общим стимулом для косовских албанцев является стремление начать процесс определения будущего статуса.
We bear the scars of their suffering and share their desire for justice and accountability. Мы разделяем его страдания и его стремление к справедливости и торжеству правосудия.
It is no use to have the desire and the commitment to struggle against HIV/AIDS if they are not upheld by solid financial support. Стремление и намерение вести борьбу с ВИЧ/СПИДом бесполезны, если они не подкрепляются существенной финансовой поддержкой.
Without a doubt, the measures adopted by the competent authorities in this domain reflect the genuine desire to combat such unlawful practices. Несомненно, что меры, принимаемые в этом направлении компетентными органами, отражают искреннее стремление противодействовать такого рода противозаконной практике.
We fully understand Africa's desire to possess the same rights as other regions. Мы хорошо понимаем стремление Африки пользоваться такими же правами, как и другие регионы.
The matching of the timetables reflects, among other things, the desire to align IT policy with the Institute's strategic priorities. Согласование периодов планирования отражает, в частности, стремление к согласованию стратегии в области ИТ со стратегическими приоритетами Института.
She had noted the Committee's desire to achieve greater efficiency without jeopardizing the usefulness of constructive dialogue with reporting States. Она также отметила стремление Комитета добиваться повышения эффективности в работе без нанесения ущерба полезности конструктивного диалога с государствами, представляющими свои доклады.
In some regions, the desire to expand markets has driven regionalism. В некоторых регионах стремление к расширению рынков привело к усилению регионализма.
In dialogue we remain open to change, whereas in negotiation the desire to prevail comes first. В диалоге мы остаемся открытыми к изменениям, в то время как на переговорах стремление победить выходит на первый план.
Nauru cannot stress enough its desire for peace and security. Науру всячески подчеркивает свое стремление к миру и безопасности.
But the principles of democracy are universal, as is the desire for them. Однако принципы демократии универсальны, как универсально и стремление к ним.
A common desire among the delegates to ensure the success of the road map was evident throughout the successive sessions of the National Convention. В работе сессий Национальной конференции прослеживается общее стремление делегатов обеспечить успешное выполнение «дорожной карты».
He appealed to the international community to exert pressure on Algeria to accept the desire of the Saharans to live under Moroccan sovereignty. Он призывает международное сообщество оказать давление на Алжир, с тем чтобы тот признал стремление жителей Сахары жить под марокканским суверенитетом.
The world is represented here today, and the citizens of the world share an intense desire: to eliminate extreme poverty. Сегодня здесь представлен весь мир, и все граждане мира активно разделяют одно стремление - ликвидировать крайнюю нищету.
Qatar would like to stress once again its desire to be part of the international community's pursuit of multilateralism. Катар хотел бы еще раз подчеркнуть свое стремление продолжать участие в усилиях международного сообщества по развитию многостороннего подхода.
The desire for change has permeated the entire Organization, and the momentum exists as well for altering the status quo. Стремление к переменам пронизывает всю нашу Организацию, и наблюдается динамика, необходимая для изменения статус-кво.
The Special Rapporteur was greatly impressed by the desire of the people of this country to maintain peace and harmony within their society. На Специального докладчика произвело сильное впечатление стремление народа этой страны к поддержанию мира и согласия в обществе.
But the desire to promote effective action echoed strongly and was welcomed by us all. Однако стремление способствовать осуществлению эффективных мер звучало во многих выступлениях и приветствовалось многими из нас.