Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Desire - Стремление"

Примеры: Desire - Стремление
(c) Took note of the desire of Spain to replace the Forum with a new mechanism for local cooperation in the interest of social well-being and regional economic development, in which the people of the Campo de Gibraltar and Gibraltar were represented. с) приняла к сведению стремление Испании заменить Форум новым механизмом сотрудничества на местах в интересах обеспечения социального благополучия и регионального экономического развития, в котором были бы представлены жители Кампо-де-Гибралтар и Гибралтара.
Expressing our desire to create an effective partnership with international and regional organizations and to become fully integrated into international action to unite efforts in the field of counter-terrorism based on group responsibility, the participation of all classes of society and their cooperation with the authorities concerned, выражая наше стремление наладить эффективные партнерские связи с международными и региональными организациями и всесторонне участвовать в международных действиях по объединению усилий в области борьбы с терроризмом на основе коллективной ответственности, участия всех классов общества и их сотрудничества с соответствующими властями,
Asserting its commitment to abide by the provisions of the OIC Agreement on Combating International Terrorism and its desire to coordinate the Member States' efforts in combating all forms and manifestations of terrorism including state-terrorism; подтверждая свое твердое намерение следовать положениям Соглашения ОИК по борьбе с международным терроризмом и свое стремление координировать усилия государств-членов в деле борьбы со всеми формами и проявлениями терроризма, включая государственный терроризм,
It is the unanimous aspiration and desire of all Koreans in the north and the south and abroad to make the waters of the West Sea of Korea peace waters and ensure the common interests and prosperity of the nation. Единодушное стремление и чаяние всех корейцев на севере, на юге и за рубежом - сделать воды корейского Западного моря мирной акваторией и обеспечить общие интересы и процветание нации.
The definition of demand, which is an economic term, can be adapted to the context of trafficking to describe it as the desire "for labour that is exploitative or services which breach the human rights of the person delivering those services". Определение спроса, который является экономическим термином, можно адаптировать для контекста торговли людьми, охарактеризовав его как стремление использовать "труд, который является эксплуататорским, или услуги, которые нарушают права человека лица, предоставляющего такие услуги".
Realizing that the desire for sustainable peace of the peoples of Ethiopia and Eritrea can only be achieved when the present no war no peace situation is replaced with a lasting and durable peace between the two countries; сознавая, что стремление народов Эфиопии и Эритреи к устойчивому миру может быть достигнуто только тогда, когда нынешнее состояние ни войны, ни мира сменится установлением долгосрочного и прочного мира между двумя странами,
Noting the desire to encourage exchange of information on trade, industry and tourism, to promote the establishment of business cooperation mechanisms among the States of the zone, and to facilitate trade missions - particularly of small and medium-size enterprises; принимая во внимание стремление способствовать обмену информацией о торговле, промышленности и туризме, поощрять создание механизмов делового сотрудничества между государствами зоны и содействовать организации торговых миссий, в особенности мелких и средних предприятий,
"and, noting that the elections demonstrated the clear desire of the Cambodian people for democracy, stresses the need for the constructive engagement of all parties in order to fulfil the objective of the elections, the formation of an elected, constitutional government;" "отмечая, что выборы продемонстрировали явное стремление камбоджийского народа к демократии; подчеркивает необходимость конструктивного участия всех сторон в деятельности по достижению цели выборов - и формирования выборного конституционного правительства;";
Expressing the desire to strengthen further the independence of the States and their political and economic security, enhance the well-being of the peoples and promote the dynamic development of national economies on the basis of full and effective use of natural resources and the development of regional ties, выражая стремление к дальнейшему укреплению независимости государств, их политической и экономической безопасности, повышению благосостояния народов, динамичному развитию национальных экономик на основе полного и эффективного использования природных ресурсов и развития региональных связей,
Reiterates its urgent appeals to all parties in Burundi, particularly the armed groups, to respect the fervent desire for peace cherished by the Burundian people, for whom the Arusha agreement holds out hope that must not be dashed; вновь обращается ко всем сторонам в Бурунди, в частности к вооруженным группам, с настоятельным призывом уважать горячее стремление к миру, испытываемое народом Бурунди, так как он связывает с Арушским соглашением все свои надежды, которые нельзя обмануть;
The Committee expressed concern about that situation and took note of the desire of the Congo to manage it with respect for the rights of displaced persons pending their return to their country of origin.:: Democratic Republic of the Congo Комитет выразил свою обеспокоенность в связи с этой ситуацией и принял к сведению стремление Конго урегулировать ее на основе соблюдения прав вынужденных переселенцев в ожидании их возвращения в свою страну происхождения.
The participants are presented with the complexity of the democratic regime, which is subject to several conflicting considerations: the obligation to protect the common good and the desire to protect individual's rights, and protecting the State's security and freedom of speech; Участникам программы рассказывают о сложности демократического режима, к которому предъявляется несколько противоречащих друг другу требований: обязательство защищать общественное благо и стремление защищать права личности, а также защита безопасности государства и обеспечение свободы слова.
Noting the important role an effective police presence can play in the stabilization of Mogadishu, stresses the need to continue to develop an effective Somali police force and welcomes the desire of the African Union to develop a police component within AMISOM; отмечая важную роль, которую эффективное полицейское присутствие может играть в стабилизации положения в Могадишо, подчеркивает необходимость продолжения создания эффективных сомалийских полицейских сил и приветствует стремление Африканского союза создать полицейский компонент в рамках АМИСОМ;
To raise young people to appreciate effort and the love of work as moral values and as decisive factors for the development of autonomy and the building of personality; and to foster in them the desire for excellence; привить молодежи вкус к усилиям и любовь к труду как к нравственным ценностям и определяющим факторам развития самостоятельности и формирования личности; а также породить у нее стремление к совершенству;
Acknowledging the need and desire of the AETR Agreement Contracting Parties expressed during the first and second sessions of the AETR Expert Group on 2 March and 6 June 2012 to continue the services provided by the Joint Research Centre (JRC) after the expiry of the MOU; признавая необходимость и стремление Договаривающихся сторон Соглашения ЕСТР, выраженные в ходе первой и второй сессий Группы экспертов по ЕСТР 2 марта и 6 июня 2012 года, продолжать услуги, предоставляемые Совместным исследовательским центром (СИЦ), после истечения срока действия МоВ;
because it connected people from the virtual world, bringing them to the real world, sharing the same dream, the same frustration, the same anger, the same desire for freedom. Потому что, так люди связали виртуальный мир с реальным, разделив общую мечту, общую злость, гнев и одно на всех стремление к свободе.
Notes with satisfaction the support expressed by the heads of State and Government of countries that use French as a common language for United Nations activities and their desire to begin a new partnership with the institutions of the United Nations system; с удовлетворением принимает к сведению позицию, изложенную главами государств и правительств франкоговорящих стран, в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций и их стремление к налаживанию новых партнерских отношений с учреждениями системы Организации Объединенных Наций;
The Kyrgyz Republic once again confirms its continued intention to provide support to the peace process in the Republic of Tajikistan and welcomes the desire of the Republic of Tajikistan to build a democratic, law-based and secular State, Кыргызская Республика вновь подтверждает о своем дальнейшем намерении оказывать поддержку мирному процессу в Республике Таджикистан и приветствует стремление Республики Таджикистан к построению демократического, правового, светского государства,
RECOGNISING the importance of retaining the Pacific's social and cultural identity, and the desire of Pacific peoples to continue to live in their own countries, where possible; признавая важное значение сохранения социальной и культурной идентичности тихоокеанского региона и стремление народов тихоокеанского региона и впредь, где это возможно, жить в своих собственных странах;
The Parties attach great significance to cooperation in the framework of the Commonwealth of Independent States (CIS) and express their desire to enhance the activities of the Commonwealth on the basis of the generally recognized principles of international law and in accordance with their national interests; Стороны придают важное значение сотрудничеству в рамках Содружества Независимых Государств и выражают стремление к совершенствованию деятельности Содружества Независимых Государств на основе общепризнанных принципов международного права и в соответствии с национальными интересами;
Desire to maximize inclusion of agencies and partners sometimes reduced strategic dimensions Стремление к максимальному включению учреждений и партнеров иногда уменьшало стратегические измерения
We will kill desire for ownership. Мы убьём стремление к собственности.
And the desire and the pursuit of the whole... Жажда целостности и стремление к ней
The horse's reins represent the desire for freedom. Конь олицетворяет стремление к свободе.
Desire to mobilize their Governments to respond to the pressing expectations of their peoples in all areas and to ask them to propose to national parliaments that legislative and budgetary measures corresponding to the above-mentioned approaches be adopted; ВЫРАЖАЮТ СТРЕМЛЕНИЕ нацелить усилия своих правительств на удовлетворение насущных потребностей населения во всех этих областях и поручить им предложить национальным парламентам принять меры законодательного и бюджетного характера, соразмерные усилиям в этих направлениях,