This shift reflects the desire of traditional donors for more control. |
В этом смещении нашло отражение стремление традиционных доноров к большему контролю за выделяемыми средствами. |
He disagreed that varying information from the Secretariat reflected its desire for transparency. |
Он не согласен с тем, что различная информация, представляемая Секретариатом, отражает его стремление к обеспечению транспарентности. |
His determination and desire for freedom help him stay strong. |
Воля к жизни и стремление к свободе помогли ему в конце концов оказаться на воле. |
The desire and conviction was expressed that the Summit demonstrate that change was possible. |
Было выражено стремление и убеждение в отношении того, что Встреча на высшем уровне должна продемонстрировать возможность перемен. |
We express our desire for and commitment to peace and harmony as the only option that will give humanity a better future. |
Мы выражаем свое стремление и приверженность миру и согласию как единственно верному выбору человечества ради его лучшего будущего. |
The Russian side stressed its desire to take into consideration the positions of developing countries and their associations, including CELAC. |
Российская сторона подчеркнула свое стремление учитывать позиции развивающихся стран и их объединений, включая СЕЛАК. |
Our desire for multifaceted cooperation is embodied in the Istanbul Process, which began in November 2011. |
Наше стремление к многогранному сотрудничеству находит свое воплощение в начатом в ноябре 2011 года Стамбульском процессе. |
Foreign exchange reserves have grown over the past few decades, fuelled to an extent by the desire for self-insurance against global systemic risks. |
За последние несколько десятилетий объем валютных резервов вырос, чему в определенной степени способствовало стремление застраховаться от глобальных системных рисков. |
Afghans had made clear their strong desire for peace. |
Афганцы четко продемонстрировали свое решительное стремление к миру. |
The Constitution, approved in 1985 during the transition to democracy, reflected that desire for freedom. |
Конституция, принятая в 1985 году в период перехода к демократии, отражает это стремление к свободе. |
Our nation, however, unequivocally supported the sincere, unstoppable desire of the Germans for national unity. |
А наша страна, напротив, однозначно поддержала искреннее, неудержимое стремление немцев к национальному единству. |
Despite 116 years of colonial domination, Puerto Ricans had maintained their culture, identity, sense of nationhood and desire for independence. |
Несмотря на 116 лет колониального угнетения, Пуэрто-Рико удалось сохранить свою культуру, самобытность, ощущение нации и стремление к независимости. |
Many with whom she spoke expressed their fervent desire for peace so that they could simply return to their homes. |
Многие из тех, с кем она беседовала, высказывали горячее стремление к миру, чтобы просто вернуться домой. |
Otherwise, existing grievances may develop into a desire for full independence. |
В противном случае возникающее недовольство может перерасти в стремление к полной независимости. |
It would like to reiterate its desire to complete this process as soon as possible. |
Она хотела бы подтвердить свое стремление как можно скорее завершить этот процесс. |
This observation drives the desire to impose direct obligations on corporations under international law. |
Это замечание порождает стремление установить прямые обязательства для корпораций согласно международному праву. |
The desire in such States to protect their minorities was praiseworthy but what was good for Burundi was not necessarily relevant for Rwanda. |
Стремление таких государств защитить свои меньшинства заслуживает похвалы, однако то, что хорошо для Бурунди, не обязательно применимо к Руанде. |
The Committee noted the progress made on implementing resolution 68/3 and supported the desire of member States for a regional arrangement on cross-border paperless trade. |
Комитет отметил прогресс, достигнутый в осуществлении резолюции 68/3, и поддержал стремление государств-членов заключить региональное соглашение о трансграничной безбумажной торговле. |
The study showed that a desire for independence was the key entrepreneurial driver for women entrepreneurs. |
Исследование показало, что заниматься предпринимательством женщин в первую очередь заставляет стремление к независимости. |
Furthermore, the need or desire to disaggregate is not always apparent; effective collaboration is both positive and welcome. |
Кроме того, не всегда присутствует необходимость или стремление такое разграничение проводить; коллективные усилия являются положительным явлением, которое следует приветствовать. |
This ranking reflects the Government's desire to improve living standards and economic and social conditions. |
Этот рейтинг отражает стремление правительства повысить жизненный уровень и улучшить социально-экономические условия жизни людей. |
Delegations had demonstrated their desire to advance the work and displayed willingness to negotiate. |
Делегации продемонстрировали свое стремление эффективно продолжить работу и выразили готовность вести переговоры. |
The problems arise when a woman fails to fulfil the desire of her husband to be a father of the most desirable child. |
Проблемы возникают в том случае, если женщина не реализует стремление своего мужа стать отцом долгожданного ребенка. |
It has expressed its desire for inclusive and participatory governance in terms of policy development and law making. |
Оно выразило стремление развивать инклюзивное и репрезентативное управление в контексте государственной политики и законотворческой деятельности. |
While the Special Rapporteur understands the desire to teach local culture and history, she also notes that these are never monolithic. |
Хотя Специальный докладчик и понимает стремление обучить местной культуре и истории, она отмечает также, что они никогда не бывают монолитными. |