Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Desire - Стремление"

Примеры: Desire - Стремление
Also reaffirm the desire to strengthen their cooperation and coordination in narcotic law enforcement by: подтверждают также стремление укреплять свое сотрудничество и координацию в деле обеспечения соблюдения законов о наркотиках путем:
For several years, many UNESCO Member States and the General Conference itself have been expressing their desire to see a strengthening, improvement and modernization of UNESCO's statistical services. В течение нескольких лет многие государства - члены ЮНЕСКО и сама Генеральная конференция демонстрируют свое стремление к укреплению, совершенствованию и модернизации статистических служб ЮНЕСКО.
It welcomed also the practical orientation of the relevant United Nations organs and their desire to focus on the priority trends in anti-crime cooperation. Она также приветствует практическую направленность деятельности органов Организации Объединенных Наций в этой области и их стремление сконцентрироваться на приоритетных направлениях антикриминального сотрудничества.
Last but not least, we are motivated by the desire to protect the interests of the United Nations as a whole. И последнее, но не по степени значимости: нами движет стремление защищать интересы Организации Объединенных Наций в целом.
In response, the special rapporteurs expressed their desire to strive for better cooperation between themselves and the treaty bodies to achieve global recognition of human rights. В ответ на это выступление специальные докладчики выразили стремление добиваться более тесного сотрудничества с договорными органами в интересах достижения глобального признания прав человека.
The Government reaffirmed its desire to have meaningful contacts with the United Nations and particularly to continue the dialogue with me and with my representatives. Правительство подтвердило свое стремление поддерживать плодотворные контакты с Организацией Объединенных Наций, и в частности продолжать диалог со мной и с моими представителями.
They have been contributing to the democratic process in many countries, and they have been expressing their desire to be given more opportunities to make constructive contributions. Она способствует демократическим процессам во многих странах и выражает стремление к расширению своих возможностей вносить конструктивный вклад.
The Regional Director replied that experience had shown that when people participated, it gave them a sense of ownership and desire for sustainability. Региональный директор ответил, что в соответствии с накопленным опытом участие населения формирует у него психологию собственника и стремление обеспечить устойчивость усилий.
All that is needed is the desire to do so. Все, что требуется, - это подлинное стремление сделать это.
The quest for knowledge of the universe was accompanied by a desire to break free from the confines of the planet and to step out into outer space. З. Стремление человека к познанию Вселенной сопровождалось желанием вырваться за пределы нашей планеты и перенестись в открытый космос.
We stressed the significant role of African member States in the promotion of self-determination and the desire for the creation of a world based on tolerance and peaceful coexistence. Мы подчеркнули значительную роль африканских государств-членов в содействии самоопределению и стремление создать сообщество, основанное на терпимости и мирном сосуществовании.
The Netherlands also sympathizes with Africa's desire to obtain a permanent presence in a reformed Council, and we encourage Africa to decide soon on its candidates for permanent seats. Нидерланды также поддерживают стремление Африки обеспечить для себя постоянное присутствие в реформированном Совете, и мы призываем Африку поскорее принять решение по своим кандидатам на постоянные места.
However, without wishing to question the Finnish Government's desire to apply the Convention, he had three comments to make. В то же время, не ставя под сомнение стремление правительства Финляндии осуществлять на практике положения Конвенции, он хотел бы сделать три замечания.
He hoped that the next session of the Commission on Human Rights would demonstrate greater international cooperation and a desire to reach agreement on future texts. Он надеется, что на следующей сессии Комиссии по правам человека будет продемонстрировано более активное международное сотрудничество и стремление достичь договоренности в отношении будущих текстов документов.
The desire to maximize profits was being promoted to the extreme, without regard for the political, religious and cultural sensitivities of communities, wherever they were located. Чрезмерно поощряется стремление добиваться максимальной прибыли без учета политических, религиозных и культурных аспектов жизни общин вне зависимости от их местонахождения.
The desire of the Chamorro people for decolonization did not give the United States justification for requesting the removal of Guam from the list of Non-Self-Governing Territories. Стремление народа чаморро к деколонизации не дает Соединенным Штатам Америки оснований просить об исключении Гуама из списка несамоуправляющихся территорий.
The transformation in contraceptive practice reflects the growing desire of couples and individuals to have smaller families and to choose when to have their children. Изменения в практике контрацепции отражают растущее стремление супружеских пар и индивидов иметь семью меньшего размера и регулировать время рождения детей в семье.
Asylum-seekers may therefore appear to be motivated by material hardship and the desire to establish a better standard of living. В этой связи может сложится впечатление, что фактором, определяющим поведение лиц, ищущих убежища, являются материальные трудности и стремление повысить уровень жизни.
This may not be immediately attainable, but there is an overwhelming desire for a world free of nuclear weapons. Добиться незамедлительного достижения этой цели не представляется возможным, однако наблюдается неодолимое стремление к миру, свободному от ядерного оружия.
As I indicated earlier, it is only through genuine dialogue and the desire and will to understand each other that we can achieve global peace. Как я уже отмечал ранее, лишь через подлинный диалог и стремление и желание понять друг друга мы сможем добиться глобального мира.
As in the case of Rwanda, the desire to persecute Hutu refugees could explain the involvement of the Burundi authorities in the war in eastern Zaire. Как в случае с Руандой, стремление бурундийских властей принять участие в войне на востоке Заира можно объяснить преследованием беженцев хуту.
By and large, the motive force behind migration has been the desire of the individual to search for a better life in greater honour, security and decency. В целом движущей силой миграции являлось стремление отдельной личности найти лучшую жизнь в условиях большего достоинства, безопасности и норм приличия.
It is the desire to banish the yesterday's hatreds, to understand our opponents' position and to seek the roots of a common future. Его основу должно составлять стремление покончить с былой ненавистью, понять позицию другой стороны и изыскать основы общего будущего .
Greece reiterates its respect and esteem for the International Court of Justice and its desire to preserve the Court's status, prestige and lofty mission. Греция вновь заявляет о своем уважении и признательности Международному Суду и высоко оценивает его стремление сохранить статус, престиж и высокое предназначение Суда.
Through their dialogue with non-member countries, all these arrangements have demonstrated the desire to pursue important initiatives in the matter of transparency. Посредством установления диалога со странами, не являющимися членами, участники этих договоренностей продемонстрировали стремление к выдвижению важных инициатив, направленных на обеспечение транспарентности.