Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Desire - Стремление"

Примеры: Desire - Стремление
According to the latest polls, while both communities are losing confidence in the possibility of a united Cyprus, their desire for a solution has not faltered. Согласно последним опросам, хотя обе общины теряют веру в то, что объединенный Кипр возможен, их стремление к отысканию решения не ослабло.
In conclusion, we believe that there should be a positive response to the overwhelming desire of Timorese society for continued United Nations support until 2012. В заключение мы подчеркиваем, что, на наш взгляд, следует позитивно откликнуться на доминирующее в тиморском обществе стремление продолжать получать поддержку Организации Объединенных Наций до 2012 года.
It shared the same desire as many developing countries to reform agricultural markets, including through the elimination of export subsidies, reductions in domestic support and improved market access. Группа КАНЗ разделяет стремление многих развивающихся стран провести реформы сельскохозяйственных рынков, в том числе путем отмены экспортных субсидий, уменьшения внутренней поддержки и улучшения доступа на рынки.
Because its efforts arose from a desire on the part of States for change, it received more contributions than any other treaty body. Поскольку в основе его деятельности лежит стремление к изменению поведения государств, он получает большо взносов, чем все остальные договорные органы.
Hence, the preamble of the Covenant of the League of Nations refers to a desire to strengthen "cooperation among nations". Так, в Преамбуле Пакта Лиги Наций упоминается стремление укреплять "сотрудничество между нациями".
That is the fate that awaits anyone who represses people's love for freedom and their desire to live in dignity. Такая же судьба ожидает любого, кто пытается подавить любовь народа к свободе и его стремление жить в условиях, достойных человека.
There is also a notable desire on the part of managers to learn more about the system and to generally be able to make the correct decisions in cases. Налицо также стремление руководителей лучше ознакомиться с системой и вообще быть в состоянии принимать правильные решения по разным делам.
Today's realities are rooted in the shared desire for peace, prosperity and democracy and open, inclusive, transparent and accountable governance structures and international institutions. Сегодняшние реалии опираются на общее стремление к обеспечению мира, процветания, демократии и созданию открытых, всеохватных, транспарентных и подотчетных структур управления и международных учреждений.
What we observe now and our overview of the work done attests once again to our solidarity and desire to cooperate at the world level against this transnational plague. То, что мы видим сегодня, и наш обзор проделанной работы - все это вновь подтверждает нашу солидарность и наше стремление к сотрудничеству в мировом масштабе в борьбе с этим транснациональным бедствием.
Those include a desire to participate, to contribute to meeting the needs of others or a cause and to derive some benefit oneself in the process. К ним относится желание сыграть свою роль, внести свой вклад в удовлетворение потребностей других или в какое-то дело, или же стремление получить самому какую-то пользу от этой деятельности.
I also noted a desire for the changes that have arisen in language and discussion to become real actions that will ensure equal security for all. Я отметил также стремление к тому, чтобы перемены, которые нашли отражение в формулировках и обсуждениях, претворились в реальные действия, что позволит добиться равной безопасности для всех.
The desire to divert efforts in that area would only weaken the international community's objectives of disarmament and non-proliferation. Стремление изменить направление усилий в этой области лишь ослабит деятельность международного сообщества, направленную на достижение цели разоружения и нераспространения.
Our common desire to revitalize the Conference should be put into action so that a programme of work is agreed as soon as possible. Наше общее стремление к активизации работы Конференции необходимо воплотить в конкретные действия, с тем чтобы как можно скорее была согласована программа работы.
Despite this desire to have smaller families, fewer than 35.7% of women of reproductive age use modern methods of family planning. Однако несмотря на это стремление к семьям меньшего размера, современными методами планирования семьи пользуются лишь менее 35,7 процента женщин репродуктивного возраста.
Our desire to actively participate in the fulfilment of the noble objectives of UN Women has led us to seek membership on its Executive Board. Наше стремление активно участвовать в осуществлении благородных целей структуры «ООН-женщины» подтолкнуло нас к тому, чтобы подать заявку на членство в ее Исполнительном совете.
Algeria was among the first African countries to voluntarily submit itself to the Peer Review Mechanism, reflecting our desire to enshrine good governance in all areas. Алжир был в числе первых африканских стран, добровольно подвергшихся механизму коллегиального обзора, что отражает наше стремление обеспечить благое управление во всех областях.
He laid out the objective for greater regional cooperation in all areas and, finally, expressed with appreciation the desire to further the partnership between Afghanistan and the international community. Он поставил цель расширять региональное сотрудничество по всем направлениям и в заключение с признательностью выразил стремление развивать партнерство между Афганистаном и международным сообществом.
That does not in any way have any bearing on our desire to accelerate our development by relying on our potential. Они ни в кой мере не поколебали наше стремление к ускорению темпов нашего развития с опорой на собственный потенциал.
There is also a clear desire on the part of both sides to reach a settlement, as they have both asserted that the status quo is unacceptable. Обе стороны также высказывают четкое стремление добиться урегулирования, поскольку они заявили, что статус-кво - неприемлем.
The President underlined her desire to strengthen interaction with the Coordination Committee, her support for its role and willingness to defend the independence of mandate holders. Председатель подчеркнула ее стремление усилить взаимодействие с Координационным комитетом, ее поддержку роли Координационного комитета и ее готовность отстаивать независимость мандатариев.
Andorra hereby submits the present report, which is a measure of the desire of the Principality to collaborate with the United Nations to promote peace and development. В этой связи Андорра представляет настоящий доклад, отражающий стремление Княжества сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях поощрения мира и развития.
Viet Nam supports the settlement of the Korean Peninsula issues through dialogue, in conformity with international law, and shares the Korean people's desire for peaceful reunification. Вьетнам выступает за урегулирование проблем Корейского полуострова с помощью диалога и в соответствии с международным правом и разделяет стремление корейского народа к мирному воссоединению.
The Sri Lankan Government had expressed a desire for increased technical cooperation with the Office, but she had been skeptical about whether such cooperation would suffice. Правительство Шри-Ланки выразило стремление к расширению технического сотрудничества с Управлением, но Верховный комиссар усомнилась в том, что одного этого сотрудничества будет достаточно.
That was not a concession to the Frente POLISARIO but a desire to advance the Saharans and balance their Moroccan character and their particular identity. Это не уступка Фронту ПОЛИСАРИО, а стремление способствовать развитию населения Сахары и сочетанию его марокканского характера с присущей ему самобытностью.
These stakeholders believe that the small institutions have a true desire to innovate and find ways to reach very poor agricultural communities and offer the best solution for rural microfinance. Эти участники считают, что небольшие учреждения проявляют подлинное стремление к новаторской деятельности и нахождению путей охвата весьма бедных сельскохозяйственных общин и предложению наилучших решений в области микрофинансирования сельских районов.