Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Desire - Стремление"

Примеры: Desire - Стремление
ICRC hoped that the near future would be marked by firm political will on the part of States to bring about the establishment of an independent and efficient international criminal court, which would lend credibility to the desire of the international community to eliminate international crimes. МККК надеется, что в самом ближайшем будущем государства проявят твердую политическую волю для создания независимого и эффективного международного уголовного суда, тем самым подтвердив стремление международного сообщества искоренить международные преступления.
Ms. Tufail said that the High-level Dialogue had demonstrated the seriousness of international migration and development issues and moved the migration and development debate to a higher plane, illustrating the desire of the widest United Nations membership to continue global dialogue on international migration and development. Г-жа Туфейл говорит, что Диалог высокого уровня продемонстрировал серьезность проблем международной миграции и развития и поднял дискуссии по миграции и развитию на более высокий уровень, что доказывает стремление самого широкого круга членов Организации Объединенных Наций продолжить всемирный диалог по вопросам международной миграции и развития.
However, concern about doing well economically can lead to worship of growth and economic performance, while the desire to go beyond one's limits can lead to extreme forms of competition and rejection of the weak. Однако стремление к обеспечению экономического благополучия может перерасти в фетишизацию роста и экономической производительности, а желание выйти за пределы своих собственных возможностей может привести к обострению конкурентной борьбы и остракизму наиболее слабых.
Again, the green and gold symbolise Africa's hopes and aspirations as well as its wealth and bright future, and the white represents the purity of Africa's desire for friends throughout the world. Золотой круг символизирует богатство Африки и яркое будущее, в то время как зелёный круг представляет африканские надежды и стремление, белый цвет представляет чистоту желания Африки иметь подлинных друзей во всем мире.
That desire is greater now than ever before and represents a major goal of groups and States, a situation that causes great imbalance in the world and poses a risk to the very existence of the human race. Страстное стремление к обладанию таким оружием сегодня сильнее, чем когда бы то ни было прежде, и в нем заключается одна из основных целей как отдельных государств, так и групп государств - ситуация, создающая в мире значительные диспропорции и угрозу самому существованию человеческой расы.
The question of the desire of industry for a single door-to-door contract for the entire carriage depends less upon the intellectual tidiness of a single contract than upon the interplay of market forces. Стремление отрасли к единому договору "от двери до двери" в отношении всей перевозки в целом зависит не столько от четкости и понятности единого договора, сколько от взаимодействия различных рыночных сил.
As we continue to work towards nuclear disarmament, the United Kingdom understands and respects the desire of the non-nuclear-weapon States to receive multilateral guarantees from the nuclear-weapon States that they will not be threatened or attacked with nuclear weapons. Соединенное Королевство, в процессе продолжения деятельности по ядерному разоружению, понимает и уважает стремление государств, не обладающих ядерным оружием, получить многосторонние гарантии того, что государства, обладающие ядерным оружием, не будут угрожать им ядерным оружием и не будут использовать его.
The common denominator for the women organisations co-operation, that takes place through FOKUS, is the desire to strengthen women's human rights, based on the United Nations' Human Rights Convention and the Women's Convention (CEDAW). Основу сотрудничества женских организаций, осуществляемого через ФОКУС, составляет их стремление обеспечить более эффективную реализацию прав женщин на основе положений Конвенции Организации Объединенных Наций о правах человека и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
the strong shared desire and agreement to move forward with PACER Plus by commencing work to build national negotiation capacity of Pacific Islands Countries with support from Australia and New Zealand, recognising the priority placed by Pacific Island Countries on the early appointment of a Chief Trade Advisor; общее стремление и договоренность продолжать осуществление ТСУЭС-Плюс путем начала реализации мер по укреплению национального потенциала тихоокеанских островных стран в проведении переговоров при поддержке Австралии и Новой Зеландии, признавая приоритетное внимание, уделяемое тихоокеанскими островными странами скорейшему назначению главного торгового советника;
The founding principles of the Organization - the desire for peace, the quest for justice, respect for the dignity of the person, humanitarian cooperation and assistance - express the just aspirations of the human spirit and constitute the ideals which should underpin international relations. Принципы, на которых основывается Организация: стремление к миру, достижение справедливости, уважение человеческого достоинства, гуманитарное сотрудничество и помощь - служат отражением верных устремлений человеческого духа и представляют собой идеалы, на которых должны строиться международные отношения.
(c) Desire for power. с) стремление к господству.
Desire to strengthen capacity and role of UNEP Стремление укрепить потенциал и роль ЮНЕП
The representative said that the United Kingdom had the impression that there was no strong desire in its Territories to choose the path of independence, even though his Government had made it clear that it would give encouragement where independence was an option. если это стремление будет представлять собой волю народа, ясно выраженную конституционным путем. Соединенное Королевство с уважением относится к тому, что независимость для некоторых территорий может быть долгосрочной целью.
Acknowledges the need of Tokelau for continued support from the international community and its desire to become part of the discussions on the post-2015 development agenda, the impacts of climate change and the protection of the environment and oceans; принимает к сведению, что Токелау нуждается в дальнейшей помощи со стороны международного сообщества, и ее стремление участвовать в обсуждениях вопросов, касающихся повестки дня в области развития на период после 2015 года, последствий изменения климата и охраны окружающей среды и океанов;
Bush argued that the desire for freedom and democracy were universal and not culture-bound, and that America would be dedicated to the support of democratic movements "with the ultimate goal of ending tyranny in our world." Буш заявил, что стремление к свободе и демократии является всеобщим и не может привязываться к какой-то одной культуре и, что Америка будет поддерживать демократическое движение, «целью которого является свержение тирании в мире».