Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Desire - Стремление"

Примеры: Desire - Стремление
Rwandan officials have reaffirmed their desire to see refugees return and promised to do everything in their power to facilitate voluntary return in conditions of safety and dignity. Руандийские должностные лица подтвердили свое стремление к возвращению беженцев и обещали сделать все возможное для содействия добровольному возвращению в безопасных и достойных условиях.
With commodity prices depressed, the desire for price stabilization measures in the context of commodity agreements has waned. По мере снижения цен на сырьевые товары уменьшается и стремление использовать меры для стабилизации цен в контексте сырьевых соглашений.
UNDP must foster a palpable desire to evaluate among programmes and encourage a continuous awareness of outcomes and consequences right from the design stage of the programme cycle. ПРООН должна поощрять желание и стремление проводить оценку программ и способствовать постоянному изучению результатов и последствий, начиная со стадии разработки программного цикла.
We must therefore join forces if we are to have any chance to successfully reconcile our justifiable desire for growth and development with the finite resources available to us. Следовательно, мы должны объединить силы, если хотим, чтобы у нас была возможность успешно осуществить свое вполне оправданное стремление к росту и развитию в рамках ограниченного объема имеющихся у нас ресурсов.
In this connection, he wishes to welcome the openness shown by the Chinese Government and its efforts, its sustained interest and its desire to cooperate. В этой связи Специальный докладчик хотел бы приветствовать дух открытости, а также усилия, значительный интерес и стремление к сотрудничеству китайского правительства.
In industrialized market economies a desire to secure economic autonomy and to escape from male domination are most frequently cited by women as reasons for starting their own businesses. В промышленно развитых странах с рыночной экономикой женщины все чаще упоминают в качестве причин для начала своего собственного дела стремление получить экономическую независимость и избежать давления со стороны мужчин.
The name "Chernobyl" has become synonymous throughout the world with our fear of technological catastrophe: it symbolizes a penance for our unchecked desire for progress. Слово "Чернобыль" стало во всем мире синонимом нашего страха перед технологической катастрофой, оно символизирует кару за наше необузданное стремление к прогрессу.
On the basis of the historical traditions of friendship between the peoples of the two countries and the desire to deepen all-round cooperation, опираясь на исторические традиции дружбы народов двух стран и стремление к углублению всестороннего сотрудничества,
Small States are more idealistic, so it follows that a more active hope and a desire to remain true to our principles lives in our midst. Малые государства являются более идеалистичными, из чего следует, что в нас живут более активная надежда и стремление оставаться верными нашим принципам.
There would not be troops occupying East Timor if they were not needed to suppress the population's desire for independence. А войск, оккупирующих Восточный Тимор, там не было бы, если бы не было необходимости подавлять народное стремление к независимости.
Although the ICRC sympathizes with the desire to avoid a system that is costly and complex, we wish to underline the importance of measures that are genuinely cost-effective. Хотя МКК понимает стремление избежать создания дорогостоящей и сложной системы, мы все же хотели бы подчеркнуть важность действительно рентабельных мер.
The preamble also stresses in its ninth paragraph the desire to В преамбуле в девятом пункте также подчеркивается стремление
There is no better opportunity to show a sincere desire to strengthen peace and international security by reaching an agreement between nuclear-weapon States on the complete elimination of these weapons within a certain time-frame. Не будет более лучших возможностей продемонстрировать искреннее стремление к укреплению мира и международной безопасности на основе достижения договоренности между ядерными государствами об окончательной ликвидации этих вооружений в четко определенные сроки.
But this desire to cover all the facets of United Nations activities may have militated against a more rigorous setting of priorities for the Organization. Но стремление затронуть все аспекты деятельности Организации Объединенных Наций, возможно, помешало более точному определению приоритетных задач в ее работе.
In virtually all the CIS countries today there is a growing desire for closer cooperation and a genuine, rather than merely proclaimed, integration. Практически во всех странах СНГ сегодня растет стремление к более тесному сотрудничеству, к действительной, а не только декларативной интеграции.
In summary, the desire to attract foreign direct investment is the key factor behind the interest of Latin American and Caribbean countries in integrating with the North American market. В целом стремление привлечь прямые иностранные инвестиции является решающим фактором заинтересованности стран Латинской Америки и Карибского бассейна в присоединении к североамериканскому рынку.
The Economic Summit that recently convened in Casablanca, Morocco, reflected the desire of countries in the region to establish economic cooperation. Экономическая конференция на высшем уровне, которая недавно состоялась в Касабланке, Марокко, отразила стремление стран региона к установлению экономического сотрудничества.
This shows the desire of the States surrounding the Indian Ocean to join in the new-found resolve of the international community to implement this new legal regime fully. Это демонстрирует стремление государств района Индийского океана приобщиться к вновь обретенной решимости международного сообщества полностью осуществить этот новый правовой режим.
This desire to accuse the nuclear Powers seems to outweigh respect for the independence of one of the most essential institutions of the United Nations system. Это стремление обвинить ядерные державы, похоже, перевешивает уважение к независимому характеру одного из самых основных институтов системы Организации Объединенных Наций.
The Government of Mexico understands Croatia's desire to preserve its territorial integrity and shares its concern to defend one of the basic principles underlying this Organization. Правительство Мексики понимает желание Хорватии сохранить свою территориальную целостность и разделяет ее стремление защитить один из важнейших принципов, лежащих в основе этой Организации.
We are also aware of and fully understand the desire of some countries for assistance of this kind to be provided by the United Nations. Нам также известно и вполне понятно стремление некоторых стран получить такого рода помощь от Организации Объединенных Наций.
This desire has been formally notified to the President of the General Assembly at its forty-eighth session in a letter addressed to him on 31 May 1994. Это стремление было официально заявлено Председателю Генеральной Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии в письме на его имя от 31 мая 1994 года.
The United States approached the budget review in a constructive spirit and shared the Secretary-General's desire to address the interlocking goals of peace, economic security and democracy. З. Соединенные Штаты конструктивно подходят к рассмотрению бюджета и разделяют стремление Генерального секретаря комплексно рассматривать вопросы поддержания мира, экономической безопасности и демократии.
Would you say that this tragic incident is what powers your desire for social justice? Можно ли сказать, что этот трагический случай подпитывает твоё стремление к социальной справедливости?
Surely you understand our desire to end a war that has lasted for a generation? Вы наверняка понимаете наше стремление покончить с этой вековой войной.