The Committee's mandate is to examine the Police Act and to make recommendations to the Department for legislative amendments. |
Мандат Комитета предполагает изучение Закона о полиции и представление Департаменту рекомендаций относительно законодательных поправок. |
In this decree the Engineering Department was ordered to set up plans and a budget for several public buildings, including an astronomical observatory. |
В документе содержались указания Техническому Департаменту составить планы и бюджет для нескольких общественных зданий, включая астрономическую обсерваторию. |
What you'd be doing is helping Monroe County Sheriff Department in a number of investigations, ongoing. |
Вы этим поможете департаменту шерифа округа Монро по нескольким текущим расследованиям. |
The Executive Office provides administrative, financial and personnel support to the Department. |
Административная канцелярия оказывает Департаменту административную, финансовую и кадровую поддержку. |
The Department has managed a prudent and gradual expansion in order to meet those demands in a coherent manner. |
Департаменту удалось добиться разумного и постепенного расширения, с тем чтобы последовательно удовлетворять этот спрос. |
For that reason, it was essential to mobilize sufficient financial resources, commensurate with the tasks assigned to the Department. |
Поэтому необходимо мобилизовать достаточные финансовые средства, соразмерные размаху поручаемых Департаменту задач. |
The Department should also become increasingly involved at the very earliest planning stages of such missions. |
Департаменту следует активнее участвовать в первых этапах планирования этих миссий. |
In addition, there is also a growing proliferation of reports that the Department is regularly asked to submit. |
Кроме того, постоянно растет число докладов, которые Департаменту регулярно предлагается представлять. |
Our books were open to the Justice Department for eight years. |
Наши бумаги открыты департаменту правоохранения уже восемь лет. |
The level of resources available to the Department has continued to decline, due in part to the rapid growth of national execution. |
Объем предоставляемых Департаменту ресурсов продолжал сокращаться, в частности по причине ускоренного расширения практики национального исполнения. |
The Department has also been mandated to assist States parties to the Protocol in the convening of their annual conferences. |
Департаменту также поручено помогать государствам - участникам Протокола в проведении их ежегодных конференций. |
The Department had an important role to play in compensating for the imbalance. |
Департаменту отводится важная роль в устранении этого дисбаланса. |
A network of focal points within every Ministry report back to the Department for Women in Society on any cases of discrimination against women. |
Сеть координаторов в каждом министерстве докладывает Департаменту обо всех случаях дискриминации женщин. |
The Department should initiate a joint feasibility study of consolidating the reference libraries of UNIDIR and the Geneva branch. |
Департаменту следует начать изучать возможность объединения справочных библиотек ЮНИДИР и Сектора в Женеве. |
The Department for Disarmament Affairs needs the necessary financial support to be able to do so. |
Департаменту по вопросам разоружения нужна для этого необходимая финансовая поддержка. |
The study of workload standards would assist the Department in developing tools that were more meaningful for measuring performance. |
Исследование норм рабочей нагрузки позволит Департаменту разработать инструменты для объективного измерения производительности. |
A draft of the report was made available to the Department and the regional commissions for review. |
Проект этого доклада был представлен Департаменту и региональным комиссиям для ознакомления. |
Key partnerships have also enabled the Department to increase video production. |
Основные организации-партнеры также предоставили Департаменту возможность увеличить выпуск видеопродукции. |
The Millennium Summit and Assembly will provide the Department with further unique opportunities to build broad-based, genuinely global support for the Organization's goals. |
Саммит и Ассамблея тысячелетия предоставят Департаменту новую уникальную возможность обеспечить широкомасштабную и подлинно глобальную поддержку целей Организации. |
The Office considers that these actions will enable the Department to carry out more effectively its key responsibilities. |
Управление считает, что эти меры позволят Департаменту более эффективно выполнять свои основные обязанности. |
She hoped that the new "Galaxy" system would enable the Department to reduce those delays. |
Она надеется, что новая система «Гэлакси» позволит Департаменту сократить эти задержки. |
In turn, it is conceivable that some functions may be transferred to the Department from other organizational units. |
Предполагается также, что Департаменту могут быть переданы некоторые функции других организационных подразделений. |
Thus, the Department needs to introduce such a process as part of its internal control framework. |
Как таковому Департаменту необходимо внедрить такие процедуры как часть своей системы внутреннего контроля. |
Endorsement by the General Assembly of those guidelines would help the Department to enforce them. |
Одобрение Генеральной Ассамблеей этих указаний помогло бы Департаменту добиться их соблюдения. |
Following detailed consultations between the two Departments, the Office of Human Resources Management progressively delegated administrative authority to the Department. |
После многочисленных консультаций двух департаментов Управление людских ресурсов постепенно передало Департаменту административные полномочия. |