Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаменту

Примеры в контексте "Department - Департаменту"

Примеры: Department - Департаменту
The Committee notes that the proposed increase includes eight Professional posts (3 P-4, 2 P-3 and 3 P-2/1) that were temporarily redeployed to the Department in 1993 from the vacancy pool. Комитет отмечает тот факт, что в это число включены 8 должностей категории специалистов (три - С-4, две - С-3 и три - С-2/1), которые были временно переданы Департаменту в 1993 году из фонда вакантных должностей.
For example, FAO, in July 1995, transferred responsibility for development communication activities from its Information Division to the Sustainable Development Department. Например, ФАО в июле 1995 года передала ответственность за осуществляемую деятельность в области коммуникации в целях развития из своего Отдела по вопросам информации Департаменту по вопросам устойчивого развития.
The Department is authorized to use the interest on the Central Emergency Revolving Fund in advance of inter-agency consolidated appeals to support field coordination; money borrowed must be repaid from contributions made in response to the appeals (see para. 40 below). Департаменту разрешено использовать проценты по взносам в Центральный чрезвычайный оборотный фонд для оказания поддержки координации на местах еще до обнародования межучрежденческих призывов к совместным действиям; заимствованные средства должны компенсироваться из взносов, сделанных в ответ на эти призывы (см. пункт 40 ниже).
With little if any capacity for media monitoring, the Department must foster partnerships and work with associations and others in the field that can collect and provide such feedback. С учетом весьма слабого потенциала по наблюдению за деятельностью средств массовой информации Департаменту необходимо укреплять партнерские связи и более активно сотрудничать с ассоциациями и другими организациями на местах, которые могут осуществлять сбор информации и обеспечивать такую обратную связь.
OIOS recommended that the Department ensure that the officers concerned not be assigned to peacekeeping missions in the future and that appropriate action be taken against the contingent interpreters. Кроме того, УСВН рекомендовала Департаменту обеспечить, чтобы этих офицеров не назначали в миссии по поддержанию мира в будущем и чтобы соответствующие меры были приняты в отношении переводчиков контингентов.
He said that his group would pay close attention to make sure that all the resources available to the Department for that purpose were indeed used to achieve the common objectives. Он отметил, что его группа будет уделять более пристальное внимание этому вопросу, с тем чтобы все ресурсы, выделяемые Департаменту на решение этой задачи, действительно использовались для достижения этой общей цели.
The recommendation was not intended to tell the Department what to do but merely to request the ongoing video recording of the Committee's proceedings. Смысл рекомендации заключается не в том, чтобы указать Департаменту на то, что ему следует делать, а лишь чтобы обратиться с просьбой об осуществлении постоянной видеозаписи заседаний Комитета.
The celebrations also allowed the Office of the Attorney-General, Department for Women, Department for Education and Fusi Alofa (Disability NGO) to share issues discussed in specific human rights reports namely CRC, CEDAW and the NGO UPR report. Празднование также позволило Генеральной прокуратуре, Департаменту по делам женщин, Департаменту образования и "Фуси Алофа" (НПО инвалидов) обменяться мнениями по вопросам, обсуждавшимся в конкретных докладах по правам человека, а именно в докладах по УПО, подготовленных КПР, КЛДЖ и НПО.
As a first step, the Department should expand significantly its links to non-United Nations family web sites; В качестве первого шага Департаменту по вопросам разоружения следует существенно расширить имеющиеся у него выходы на веб-сайты, не относящиеся к Организации Объединенных Наций;
The Department said that it was in the difficult position of "doing more with less" because its mandates were expanding as available resources were being reduced. По заявлению представителя Департамента, Департамент сталкивается с трудностями в деле выполнения возросшего объема работы при сокращении объема ресурсов, поскольку возложенные на Департамент мандаты расширяются, а выделяемые Департаменту ресурсы сокращаются.
One speaker asked the Department to redouble its efforts not only to sensitize the media but also Member States on the need to understand and respect various cultures and beliefs. Один оратор обратился к Департаменту общественной информации с просьбой удвоить его усилия, с тем чтобы привлекать внимание не только средств массовой информации, но также и государств-членов к необходимости понимания и уважения различных культур и вероисповедований.
Now entering its fourth year of implementation, the global field support strategy drives the work of the Department, its structure and the estimated level of the resources required for the Department to deliver effective support. Глобальная стратегия полевой поддержки, осуществляемая уже четвертый год, определяет направления работы Департамента, его структуру и сметный объем ресурсов, необходимых Департаменту для оказания эффективной поддержки.
As part of the efforts to fulfil the mandate entrusted to the Department under paragraph 6 of resolution 48/44 B, the Department manages the official publications programme of the Organization as approved by the Publications Board. В рамках усилий по осуществлению мандата, предоставленного Департаменту в соответствии с пунктом 6 резолюции 48/44 В, Департамент руководит работой по программе официальных публикаций Организации в соответствии с санкцией Издательского совета.
However, in view of the special importance attached to equitable geographical distribution by the Organization's legislative bodies, the Department needs to continue to review this matter on an ongoing basis to further improve the geographical distribution of staff in the Department. Однако, учитывая особое внимание, уделяемое директивными органами Организации обеспечению справедливого географического распределения, Департаменту необходимо продолжать постоянно анализировать этот вопрос с целью дальнейшего улучшения географического распределения персонала в Департаменте.
The Bureau of the Committee on Information advised the Department to present the information requested in three parts, in accordance with the three subprogrammes of the Department: strategic communications services, news services and outreach and knowledge services. Бюро Комитета по информации рекомендовало Департаменту представлять запрашиваемую информацию в трех частях, соответствующих трем подпрограммам Департамента: «Стратегическое коммуникационное обслуживание», «Новостное обслуживание» и «Информационное обслуживание и услуги по обмену знаниями».
The Department has taken note, with appreciation, of the efforts made by United Nations resident coordinators in strengthening United Nations public information activities, and in assisting the Department in projecting a unified image of the Organization at the global level. Департамент с удовлетворением принял к сведению усилия координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций по активизации деятельности в области общественной информации Организации Объединенных Наций и по оказанию помощи Департаменту в содействии восприятию Организации как единого механизма на глобальном уровне.
OIOS found no evidence indicating that the Department had violated article VII of the technical cooperation agreement on termination of the project, since both the Department and the Government knew that the agreement would expire on 31 December 2005. УСВН не обнаружило фактов, свидетельствующих о том, что Департамент нарушил статью VII соглашения о техническом сотрудничестве, касающуюся прекращения действия проекта, поскольку и Департаменту, и правительству было известно, что срок действия соглашения истекает 31 декабря 2005 года.
Referring to the Department's role in promoting a positive public image of the United Nations, one speaker, who spoke on behalf of a large group, noted that the Department had to expend considerable resources to counter negative publicity in the media about the United Nations. Говоря о роли Департамента в формировании положительного облика Организации Объединенных Наций в глазах общественности, один из ораторов, который выступал от имени сразу нескольких государств, отметил, что Департаменту приходится затрачивать значительные ресурсы на противодействие негативному освещению Организации Объединенных Наций в средствах массовой информации.
Standardized and homogeneous links throughout the Department and improved control over traffic; further border routers will allow the Department to manage the network in a dynamic manner to optimize response time to problems and threats Стандартизированные и однородные каналы связи в рамках Департамента и более совершенный контроль за передачей данных; установка дополнительных пограничных маршрутизаторов позволит Департаменту активно регулировать потоки в сети для оптимизации времени реагирования на возникающие проблемы и угрозы
However, UNRWA management and the External Relations and Communication Department External Relations and Communication Department had been successful in all those instances in mobilizing the required funding at the time of crisis with the support of the Agency's donors. Тем не менее в таких случаях в период кризисов руководству БАПОР и департаменту внешних сношений и коммуникаций всегда удавалось изыскивать требуемые средства за счет поддержки доноров Агентства.
The heads of the administration of the institutions under the jurisdiction of the Prison Department that participated at the seminar had an obligation to give the benefit of the knowledge acquired at the seminar to their staff. Участвовавшие в семинаре руководители администрации учреждений, подведомственных департаменту по делам тюрем, должны были поделиться полученными на семинарах знаниями со своими сотрудниками.
This is an appropriate place to reaffirm to the Secretary-General and, in particular, to the Department for Disarmament Affairs, the great appreciation of the Government of the Republic of Cameroon for the constant support that it has given to the work of the Advisory Committee. На этом форуме следует вновь выразить Генеральному секретарю и особенно Департаменту по вопросам разоружения глубокую признательность правительства Республики Камерун за постоянную поддержку, оказываемую работе Консультативного комитета.
As a result, the reports for the sixty-eighth session were submitted to the Department for General Assembly and Conference Management in clusters, starting on 15 August in 2013 as opposed to 30 August in 2012. В результате доклады для шестьдесят восьмой сессии были представлены Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению блоками начиная с 15 августа в 2013 году по сравнению с 30 августа в 2012 году.
OIOS recommended that once the end-state vision had been finalized, the Department should review and reconfirm the ongoing implementation activities of the strategy in order to ensure that they remained aligned with the strategy goals. УСВН рекомендовало Департаменту после завершения разработки конечного видения провести обзор и подтвердить продолжающуюся деятельность по осуществлению этой стратегии, с тем чтобы обеспечить ее дальнейшее соответствие целям стратегии.
The Operational Support Team would report directly to the Assistant Secretary-General and would enhance the ability of the Department to deliver higher-quality service to field missions at a lower cost, consistent with the global field support strategy. Группа оперативной поддержки будет отвечать напрямую помощнику Генерального секретаря и призвана помогать Департаменту оказывать полевым миссиям услуги более высокого качества при меньших затратах, как это предусматривается в глобальной стратегии полевой поддержки.