The network of gender focal points to be established this year will assist the Department in monitoring its progress in implementing resolution 1325. |
Сеть гендерных координаторов, которую намечено создать в текущем году, будет оказывать Департаменту помощь в наблюдении за ходом осуществления резолюции 1325. |
Detailed consideration was being given to the family situation, and their circumstances were known to the Minister and to the Department. |
Положению указанной семьи уделяется пристальное внимание, и все обстоятельства этого дела известны министру и департаменту. |
OIOS consultancy to the Department for General Assembly and Conference Management on global management, January 2004. |
Консультационные услуги УСВН по вопросам глобального управления, предоставленные Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, январь 2004 года. |
Webcast technology has also allowed the Department to improve internal communications with its offices away from Headquarters. |
Кроме того, технология вещания в Интернете также позволила Департаменту улучшить внутреннюю коммуникацию со своими подразделениями, находящимися за пределами Центральных учреждений. |
The United Nations Security Coordinator retains responsibility for providing the Department with security-related technical advice and operational support at Headquarters. |
Он по-прежнему отвечает за технические консультации, которые предоставляются Департаменту в Центральных учреждениях, и за оперативную поддержку. |
The Department was granted permission to offer employment contracts of up to one year at peacekeeping missions in the up-sizing mode. |
Департаменту дано разрешение заключать контракты на срок до одного года для работы в миротворческих миссиях, численность которых увеличивается. |
It will take some time, however, before the Department is in a position to fully evaluate the situation. |
Однако Департаменту понадобится некоторое время для того, чтобы он смог всесторонним образом оценить сложившееся положение. |
Additional staffing has allowed the Department to enhance its strategic, analytical and operational capacity and to improve its multifaceted support of field operations. |
Дополнительный персонал позволил Департаменту укрепить свой стратегический, аналитический и оперативный потенциал и улучшить обеспечиваемую им многоплановую поддержку полевых операций. |
Despite these improvements, the Department faces a number of challenges. |
Несмотря на эти успехи, Департаменту необходимо решить целый ряд проблем. |
Without those significant innovations the Department would not have been able to deploy the new missions over the past year. |
Без этих существенных усовершенствований Департаменту не удалось бы справиться с развертыванием новых миссий в прошлом году. |
The Department should play its role in supporting or supplementing such initiatives. |
Департаменту надлежит играть свою роль в поддержке или дополнении таких инициатив. |
The Department should provide its most active non-governmental and academic partners with access to ODS free of charge. |
Оратор рекомендует Департаменту предоставлять бесплатный доступ к системе официальных документов своим наиболее активным партнерам из числа неправительственных или академических организаций. |
The Department successfully assisted over 1,600 persons between 2000 and 2002. |
В 20002002 годах Департаменту удалось оказать помощь более 1600 человекам. |
All foreign exchange transactions must be reported to the Exchange Control Department through the Cross-Border Reporting System. |
Информация о всех сделках с иностранной валютой должна передаваться Департаменту по контролю за валютными операциями через межведомственную информационную систему. |
Table 1 shows how the 49 strengthening posts were distributed across the Department. |
В таблице 1 показано распределение 49 должностей по Департаменту, созданных в рамках его укрепления. |
The Policy and Mediation Division is also allowing the Department to make significant strides in strengthening its institutional learning processes. |
Отдел политики и посредничества также позволяет Департаменту добиваться значительных успехов в укреплении процессов профессиональной подготовки в рамках организации. |
The Department was also requested to highlight the key challenges encountered during the implementation of its programmes. |
К Департаменту была также обращена просьба осветить основные проблемы, с которыми он сталкивается при осуществлении своих программ. |
It has also empowered the Department to strengthen its development of lessons learned, guidance and best practices material. |
Это также позволило Департаменту укрепить свой потенциал, необходимый для анализа приобретенного опыта, методики и передовой практики. |
The Department should take measures to broaden its donor base, which may contribute to increasing extrabudgetary resources. |
Департаменту следует принять меры по расширению базы доноров, что может способствовать увеличению объема внебюджетных ресурсов. |
Thus, the Department needs to be more effective in fulfilling its coordination role in the fields of economic and social affairs. |
Таким образом, Департаменту нужно быть более эффективным в выполнении его координационной функции в экономических и социальных вопросах. |
The Department should build upon the strategic planning work it has already initiated and further sharpen its overall focus. |
Департаменту следует развивать уже начатую им работу по стратегическому планированию и еще больше заострить его общий фокус. |
A draft of the report was made available to the Department for review, and the comments received have been incorporated in the report. |
Проект доклада был предоставлен Департаменту для его рассмотрения, и полученные замечания были включены в доклад. |
The Department had difficulty in providing precise numbers of conflict situations addressed. |
Департаменту не удалось представить точные данные о количестве урегулированных конфликтных ситуаций. |
He expressed appreciation for the Department's work in informing the international media about the devastating floods in his country. |
Он выражает признательность Департаменту за его работу по осведомлению международных средств массовой информации о разрушительных наводнениях в его стране. |
The Department should step up its efforts to make available United Nations documents and web pages in local languages. |
Департаменту следует активизировать свои усилия по выпуску документов Организации Объединенных Наций и созданию веб-страниц на местных языках. |