Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаменту

Примеры в контексте "Department - Департаменту"

Примеры: Department - Департаменту
The network of gender focal points to be established this year will assist the Department in monitoring its progress in implementing resolution 1325. Сеть гендерных координаторов, которую намечено создать в текущем году, будет оказывать Департаменту помощь в наблюдении за ходом осуществления резолюции 1325.
Detailed consideration was being given to the family situation, and their circumstances were known to the Minister and to the Department. Положению указанной семьи уделяется пристальное внимание, и все обстоятельства этого дела известны министру и департаменту.
OIOS consultancy to the Department for General Assembly and Conference Management on global management, January 2004. Консультационные услуги УСВН по вопросам глобального управления, предоставленные Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, январь 2004 года.
Webcast technology has also allowed the Department to improve internal communications with its offices away from Headquarters. Кроме того, технология вещания в Интернете также позволила Департаменту улучшить внутреннюю коммуникацию со своими подразделениями, находящимися за пределами Центральных учреждений.
The United Nations Security Coordinator retains responsibility for providing the Department with security-related technical advice and operational support at Headquarters. Он по-прежнему отвечает за технические консультации, которые предоставляются Департаменту в Центральных учреждениях, и за оперативную поддержку.
The Department was granted permission to offer employment contracts of up to one year at peacekeeping missions in the up-sizing mode. Департаменту дано разрешение заключать контракты на срок до одного года для работы в миротворческих миссиях, численность которых увеличивается.
It will take some time, however, before the Department is in a position to fully evaluate the situation. Однако Департаменту понадобится некоторое время для того, чтобы он смог всесторонним образом оценить сложившееся положение.
Additional staffing has allowed the Department to enhance its strategic, analytical and operational capacity and to improve its multifaceted support of field operations. Дополнительный персонал позволил Департаменту укрепить свой стратегический, аналитический и оперативный потенциал и улучшить обеспечиваемую им многоплановую поддержку полевых операций.
Despite these improvements, the Department faces a number of challenges. Несмотря на эти успехи, Департаменту необходимо решить целый ряд проблем.
Without those significant innovations the Department would not have been able to deploy the new missions over the past year. Без этих существенных усовершенствований Департаменту не удалось бы справиться с развертыванием новых миссий в прошлом году.
The Department should play its role in supporting or supplementing such initiatives. Департаменту надлежит играть свою роль в поддержке или дополнении таких инициатив.
The Department should provide its most active non-governmental and academic partners with access to ODS free of charge. Оратор рекомендует Департаменту предоставлять бесплатный доступ к системе официальных документов своим наиболее активным партнерам из числа неправительственных или академических организаций.
The Department successfully assisted over 1,600 persons between 2000 and 2002. В 20002002 годах Департаменту удалось оказать помощь более 1600 человекам.
All foreign exchange transactions must be reported to the Exchange Control Department through the Cross-Border Reporting System. Информация о всех сделках с иностранной валютой должна передаваться Департаменту по контролю за валютными операциями через межведомственную информационную систему.
Table 1 shows how the 49 strengthening posts were distributed across the Department. В таблице 1 показано распределение 49 должностей по Департаменту, созданных в рамках его укрепления.
The Policy and Mediation Division is also allowing the Department to make significant strides in strengthening its institutional learning processes. Отдел политики и посредничества также позволяет Департаменту добиваться значительных успехов в укреплении процессов профессиональной подготовки в рамках организации.
The Department was also requested to highlight the key challenges encountered during the implementation of its programmes. К Департаменту была также обращена просьба осветить основные проблемы, с которыми он сталкивается при осуществлении своих программ.
It has also empowered the Department to strengthen its development of lessons learned, guidance and best practices material. Это также позволило Департаменту укрепить свой потенциал, необходимый для анализа приобретенного опыта, методики и передовой практики.
The Department should take measures to broaden its donor base, which may contribute to increasing extrabudgetary resources. Департаменту следует принять меры по расширению базы доноров, что может способствовать увеличению объема внебюджетных ресурсов.
Thus, the Department needs to be more effective in fulfilling its coordination role in the fields of economic and social affairs. Таким образом, Департаменту нужно быть более эффективным в выполнении его координационной функции в экономических и социальных вопросах.
The Department should build upon the strategic planning work it has already initiated and further sharpen its overall focus. Департаменту следует развивать уже начатую им работу по стратегическому планированию и еще больше заострить его общий фокус.
A draft of the report was made available to the Department for review, and the comments received have been incorporated in the report. Проект доклада был предоставлен Департаменту для его рассмотрения, и полученные замечания были включены в доклад.
The Department had difficulty in providing precise numbers of conflict situations addressed. Департаменту не удалось представить точные данные о количестве урегулированных конфликтных ситуаций.
He expressed appreciation for the Department's work in informing the international media about the devastating floods in his country. Он выражает признательность Департаменту за его работу по осведомлению международных средств массовой информации о разрушительных наводнениях в его стране.
The Department should step up its efforts to make available United Nations documents and web pages in local languages. Департаменту следует активизировать свои усилия по выпуску документов Организации Объединенных Наций и созданию веб-страниц на местных языках.