You go down that route and you not only destroy your credibility, you undermine the whole department. |
Если сделаешь это, то не только разрушишь свою репутацию, но и подорвешь доверие ко всему нашему департаменту. |
Your little stunt has earned your department an investigation into chain of evidence inventories, and that's just the beginning. |
Ваша выходка обойдется вашему же департаменту в расследования системы хранения вещдоков, и это только начало. |
It's not a department vehicle, and there's only one dark blue Crown Vic with anything like it in the city. |
Эта машина не принадлежит департаменту, ... но точно такой же тёмно-синий "Кроун Виктория" только один на весь город. |
The investigation was conducted by a police officer belonging to a completely different department than the one where the said patrol members are employed. |
Расследование проводилось сотрудником полиции, относящемся к совершенно иному департаменту, чем сотрудники, входившие в упомянутый наряд полиции. |
Currently, each department's indicators are compared with a Secretariat average or with historical data. |
В настоящее время показатели по каждому департаменту сопоставляются со средними показателями по Секретариату или с соответствующими показателями за прошлые годы. |
Part of this initiative involved a review of the Secretariat's programme of work and each UN department had been asked, as a first step, to prepare self-assessments. |
Эта инициатива предусматривает пересмотр программы работы секретариата, и каждому департаменту ООН было предложено в качестве первого шага подготовить самооценку. |
The Secretariat should retain and reinforce existing internal financial and administrative oversight mechanisms, especially if significant powers in those fields were to be delegated to a substantive department. |
В Секретариате следует сохранить и укрепить внутренние механизмы финансового и административного контроля, особенно в тех случаях, когда речь идет о значительном делегировании полномочий в этих сферах субстантивному департаменту. |
The tables provided should contain information broken down by department, nationality and length of service of each person, and should indicate the functions carried out. |
В представляемых таблицах должна содержаться информация о принадлежности каждого сотрудника к тому или иному департаменту, о его гражданстве и сроке службы, а также сведения о выполняемых функциях. |
Such a panel would produce a "report card" on each department and office and make recommendations to the Secretary-General on managerial problems. |
Такая группа будет готовить "рапортички" по каждому департаменту и управлению и выносить рекомендации Генеральному секретарю в отношении конкретных проблем в области управления. |
In an attempt to rationalize the cost involved, the Government had ordered each department to conduct a review of project costs and implementation. |
В попытке обосновать связанные с этим расходы правительство отдало каждому департаменту распоряжение провести обзор издержек по проекту и сроков его осуществления14. |
All forward bases and camps were handed over to the Government of Chad designated department with full satisfaction |
Все передовые базы и лагеря были переданы специально уполномоченному департаменту правительства Чада к удовлетворению всех сторон |
A performance score card and an overall organizational summary for each department are provided to the Management Performance Board for review. |
Совету по служебной деятельности руководителей представляются на рассмотрение аттестационная карточка по результатам деятельности и обобщенная организационная сводка по каждому департаменту. |
Representatives of the Secretary-General at the Assistant Secretary-General and Under-Secretary-General levels are accountable to the Under-Secretary-General of the lead department. |
Представители Генерального секретаря на уровне помощника и заместителя Генерального секретаря несут ответственность перед заместителем Генерального секретаря по ведущему департаменту. |
You let the legal department worry about Sarah Lazar. |
просто позволь юридическому департаменту беспокоится о Саре Лазар |
The administration stated that the working group will formulate new estimates for indirect costs and that its view was that efforts should be made by every concerned department to absorb these costs within their existing resources. |
Администрация заявила, что рабочая группа подготовит новую смету косвенных расходов и что, по ее мнению, каждому соответствующему департаменту необходимо приложить усилия для того, чтобы покрыть эти расходы в рамках имеющихся у них ресурсов. |
Support services are either conference services rendered to Member States or administrative services rendered by a single unit to more than one department or office. |
Под вспомогательным обслуживанием понимаются либо конференционные услуги, оказываемые государствам-членам, либо административные услуги, оказываемые каким-либо одним подразделением более чем одному департаменту или управлению. |
The Prime Minister has asked his department to lead a cross government project looking at improving services for young people with, or at risk of, mild to moderate mental health problems including depression, anxiety, substance abuse and conduct disorder. |
Премьер-министр предложил своему департаменту возглавить осуществление межведомственного проекта, направленного на улучшение обслуживания молодых людей со слабыми и умеренными нарушениями психики, включая депрессию, беспокойство, наркоманию и нарушения поведения, или подверженных риску таких нарушений. |
Under that programme, technology transfers, financial contributions and expert advice are provided to help the IAEA safeguards department to improve the way its verifications are carried out, to make them more technically and economically efficient. |
В рамках этой программы предусматривается, на основе передачи технологий, предоставления финансовых ресурсов и консультативных услуг экспертов, оказание Департаменту гарантий МАГАТЭ содействия в совершенствовании методов проведения проверок и повышении их эффективности с технической и экономической точек зрения. |
Some countries which have made no arrangements at the financial level to put the NCB on a permanent footing have decided to entrust the task of this body to the ministerial department responsible for the environment. |
Некоторые страны, которые не приняли никаких мер на уровне государственных финансов для придания НКО постоянного статуса, решили доверить возложенную на этот орган задачу министерскому департаменту, ответственному за окружающую среду. |
A brief introduction to these issues is provided in the present report, but only a detailed analysis of each department and function, and perhaps each post, could answer these questions fully. |
В настоящем докладе делается краткий обзор этих вопросов, однако только подробный анализ по каждому департаменту и функции и, возможно, по каждой должности может дать полный ответ на эти вопросы. |
In the opinion of OIOS, the reporting lines and lead-department responsibility for the missions in one country should be vested in one department to the extent possible. |
По мнению УСВН, миссии в одной стране должны, насколько это возможно, подчиняться одному департаменту, на который должна возлагаться главная ответственность за осуществление таких миссий. |
The Administration informed the Board that management of non-expendable property was delegated to each department or office at United Nations Headquarters and at the offices away from Headquarters. |
Администрация информировала Комиссию о том, что полномочия по управлению имуществом длительного пользования делегированы каждому департаменту или управлению в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и отделениям за пределами Центральных учреждений. |
Individual complaint cases were also referred to the National Commission, which then conducted detailed investigations on those cases that it deemed serious and sent its conclusions and recommendations to the central Government, state ministry or department concerned for the action required. |
Случаи отдельных жалоб также передаются на рассмотрение Национальной комиссии, проводящей затем подробные расследования тех случаев, которые она считает серьезными, и направляющей свои выводы и рекомендации центральному правительству, министерству штата или соответствующему департаменту для принятия необходимых мер. |
A recruitment call for militia groups to aid the sheriff's department in pushing protestors off the land. |
Призыв групп ополчения на помощь департаменту шерифа для того, чтобы разогнать протестующих с земли. |
This acts as the principal interface between the health system and the community, and reports on the technical level to the ministerial department in charge of health. |
Комитет является связующим звеном между системой здравоохранения и общиной и в техническом отношении подчиняется департаменту Министерства здравоохранения. |