The view was expressed that the mandate of the Department was complemented by a new mission statement, which would help the Department to operationalize the mandate. |
Было выражено мнение о том, что мандат Департамента дополняется новым заявлением с изложением целей, что поможет Департаменту более эффективно добиваться реализации его мандата. |
In this context, the user survey to be undertaken by the Department should provide meaningful insights and comments, which would greatly assist the Department in improving the contents of future publications of the Consolidated List. |
В этой связи по итогам обследования пользователей, которое должно быть проведено Департаментом, следует подготовить полезные соображения и комментарии, которые могли бы оказать значительное содействие Департаменту в улучшении содержания будущих изданий Сводного списка. |
To ensure more efficient use of existing resources, the Department should develop a plan that outlines options for staff mobility within the Department and task reallocation between divisions and units, wherever the need is greatest. |
Чтобы обеспечить более эффективное использование имеющихся ресурсов, Департаменту следует разработать план, содержащий наброски вариантов обеспечения мобильности персонала в рамках Департамента и перераспределения задач между отделами и подразделениями в зависимости от того, где ощущается наибольшая необходимость. |
The Department is expending significant energy on ensuring that NGO partners at headquarters levels are in agreement with the updated recommendations, and international NGO consortiums are helping the Department to disseminate the "saving lives together" document. |
Департамент прилагает активные усилия для обеспечения того, чтобы партнеры из числа неправительственных организаций на уровне штаб-квартир действовали сообразно обновленным рекомендациям, и международные объединения НПО помогают Департаменту распространять документ «Давайте спасать жизни вместе». |
The new subprogramme structure enabled the Department to meet the request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for aligning the Department's organizational structure with its four subprogrammes. |
Новая структура подпрограмм позволяет Департаменту выполнить просьбу Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о приведении нашей организационную структуру в соответствие с четырьмя подпрограммами. |
This sharing of costs means the Department would lower its production costs while producing the same volume of outputs. |
Совместное несение расходов позволит Департаменту увеличить выпуск продукции при сокращении производственных расходов. |
The Department should be guided by its own statistics and adjust the linguistic content of the website to actual public demand. |
Департаменту следует руководствоваться собственной статистикой и привести языковой контент веб-сайта в соответствие с фактическим общественным спросом. |
The Department needed to better adapt the linguistic contents of its websites to current public demand. |
Департаменту необходимо лучше адаптировать лингвистическое наполнение своих веб-сайтов к сегодняшним требованиям общества. |
Assistance should also be provided to the Department to organize Language Days at the United Nations. |
Департаменту следует также оказывать содействие в проведении Дней языков в Организации Объединенных Наций. |
Modularization was an integral part of the strategy, which would enable the Department to plan and execute support services more effectively and efficiently. |
Модуляризация является неотъемлемой частью стратегии, что позволит Департаменту более эффективно и результативно планировать и осуществлять вспомогательное обслуживание. |
A final draft was shared with the Department and there were no final comments. |
Окончательный проект был представлен Департаменту, и никаких замечаний не последовало. |
Unfortunately, no one contacted the Transit Department to shut down bus service. |
К сожалению, никто не поручил транспортному департаменту закрыть автобусное движение. |
The revised process will allow the Department or the missions to nominate staff members for inclusion on the roster. |
Пересмотренные процедуры дадут возможность Департаменту или миссиям выдвигать кандидатуры сотрудников для включения в список. |
The Department should continue to strive for parity among official languages. |
Департаменту следует продолжать добиваться равенства официальных языков. |
The Department should thoroughly evaluate information centres in cooperation with the Office of Internal Oversight Services, and provide a detailed report to Member States. |
Департаменту следует тщательно проанализировать деятельность информационных центров в сотрудничестве с Управлением служб внутреннего надзора и представить подробный доклад государствам-членам. |
He pointed out that less than 10 per cent of Member countries have provided the Department with their responses. |
Он указал, что менее 10 процентов государств-членов представили свои ответы Департаменту. |
In all of those cases, the evidence has been submitted to the Kenya Criminal Investigation Department for further action. |
Во всех этих случаях имеющиеся доказательства были представлены департаменту уголовных расследований Кении для принятия дальнейших мер. |
Her delegation could not support the level of resources proposed for the Department for the biennium 2002-2003. |
Ее делегация выступает против выделения Департаменту на двухгодичный период 2002-2003 годов предлагаемого объема ресурсов. |
Describing radio as the cheapest and the most accessible means of communication in his subregion, one speaker urged that necessary funds be made available to the Department to sustain the live radio project, which had been made an integral part of the Department's activities. |
Один оратор, охарактеризовав радио как самое дешевое и наиболее доступное средство коммуникации в его субрегионе, обратился с настоятельным призывом о выделении Департаменту необходимых средств для продолжения осуществления проекта радиовещания в прямом эфире, который являлся неотъемлемой частью деятельности Департамента. |
In addition, staff in eight information components in United Nations Offices report to the Department and their staff appear on the Department's staffing table. |
Кроме того, персонал восьми информационных компонентов в составе отделений Организации Объединенных Наций подчинен Департаменту (их сотрудники включены в штатное расписание Департамента). |
The new operating concept will allow the Department to redirect resources to other priorities, including to information centres in developing countries, strengthening multilingualism on the United Nations web site and the systematic evaluation of the impact of the Department's activities. |
Новая оперативная концепция позволит Департаменту переключить ресурсы в отношении других приоритетных задач, в том числе предоставить их информационным центрам в развивающихся странах, укрепить принцип многоязычия на веб-сайте Организации Объединенных Наций и систематически производить оценку эффективности мероприятий Департамента. |
One delegation suggested that the establishment of a coordination mechanism between the Human Rights Council and the Department would enable the Department to follow up the submission of documents and thereby ensure that additional resources could be provided, as appropriate. |
Одна делегация высказала мнение о том, что создание координационного механизма между Советом по правам человека и Департаментом позволит Департаменту принять соответствующие меры в связи с представлением документов и тем самым обеспечить выделение дополнительных ресурсов по мере необходимости. |
At present, one of the two existing positions of Assistant Secretary-General in the Department - the Special Adviser for Gender Issues - while administratively attached to the Department, is entrusted with specific, system-wide functions focusing on the advancement of women throughout the Organization. |
В настоящее время одну из двух существующих должностей класса помощника Генерального секретаря в Департаменте занимает специальный советник по гендерным вопросам, который, хотя административно и относится к Департаменту, на деле занимается выполнением возложенных на него конкретных общесистемных функций по улучшению положения женщин во всей Организации. |
The Department inherited 61 regular budgetary posts and an appropriation of US$ 10.2 million, less than 8 per cent of the projected total requirements of the Department for the biennium 1992-1993. |
Департаменту были переданы в общей сложности 61 должность, финансируемая за счет регулярного бюджета, и ассигнования в 10,2 млн. долл. США, за вычетом 8 процентов, которые приходились на прогнозируемые общие потребности Департамента на двухгодичный период 1992 - 1993 годов. |
In addition, some data seem inconsistent with data on the Department published in other sources, resulting in OIOS having some reservations about the quality of the data provided by the Department. |
Кроме того, некоторые из этих данных, как представляется, не соответствуют данным по Департаменту, опубликованным в других источниках, в связи с чем у УСВН есть определенные сомнения в отношении качества данных, представленных Департаментом. |