Note verbale dated 2 March 2001 from the Permanent Mission of Sweden to the United Nations addressed to the Department for Disarmament Affairs of the Secretariat, transmitting the Comments of the European Union on the Chairman's revised Draft Programme of Action on Small Arms |
Вербальная нота Постоянного представительства Швеции при Организации Объединенных Наций, адресованная Департаменту по вопросам разоружения Секретариата и препровождающая замечания Европейского союза по представленному Председателем пересмотренному проекту программы действий по стрелковому оружию |
The Maltese Health Authorities submit to the United Nations Department for Disarmament Affairs, data concerning Notifiable Infectious Diseases, in accordance with United Nations General Assembly resolutions and as agreed at the Third Review Conference of States Parties of the BTWC. |
Мальтийские органы здравоохранения представляют Департаменту по вопросам разоружения Организации Объединенных Наций данные, касающиеся подлежащих регистрации инфекционных заболеваний, в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и решениями третьей Конференции государств - участников Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия по рассмотрению действия Конвенции. |
The Department should update the generic training module on civil-military coordination contained in the standard generic training module level 1 to include more detail on the role of the military component in implementing community support projects and quick-impact projects. |
Департаменту следует обновить типовой учебный модуль по вопросам координации между гражданскими и военными, который включен в стандартный типовой учебный модуль уровня 1, с тем чтобы более подробно осветить роль военного компонента в осуществлении проектов поддержки общин и проектов быстрой отдачи. |
The document was submitted for final review and approval by the Department, and, once the strategic deployment policies were promulgated, UNLB planned to develop its specific standard operating procedures on the management of strategic deployment stocks. |
Соответствующий документ был представлен Департаменту на окончательное рассмотрение и утверждение, и после утверждения стратегии управления стратегическими запасами материальных средств БСООН планировала разработать собственные конкретные постоянно действующие инструкции по управлению стратегическими запасами материальных средств для развертывания. |
The Department, jointly with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, should review the terms of reference and structural location of civilian officers responsible for civil-military coordination in missions with a view to enhancing their effectiveness and avoiding duplication. |
Департаменту совместно с Управлением по координации гуманитарной деятельности следует провести обзор сферы компетенции и месторасположения в структуре миссии гражданских сотрудников, отвечающих за вопросы координации между гражданскими и военными в миссиях, с целью повышения эффективности их деятельности и избежания дублирования. |
In consultation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Department should advise missions about their point of contact for advice on military involvement in civil-assistance |
В консультации с Управлением по координации гуманитарной деятельности Департаменту следует информировать миссии о том, к кому обращаться за консультацией по вопросам участия военных в гражданской деятельности. |
(b) $545,500 for communications, such as electronic mail, long-distance telephone and other communication requirements of the Department at Headquarters; |
Ь) оплата услуг связи, таких, как электронная почта и дальняя телефонная связь, и других услуг связи, необходимых Департаменту в Центральных учреждениях (545500 долл. США); |
But advice and representation is provided by formally recognized lay advocates appointed under the Lay Advocates and Legal Assistance Ordinance 1986, and advice can also be sought from the Legal and Lands Department which provides legal services to the public at no charge. |
Однако консультирование и представительство обеспечиваются силами официально признанных адвокатов-непрофессионалов, назначаемых в соответствии с Постановлением 1986 года об адвокатах-непрофессионалах и правовой помощи, и, кроме того, существует возможность обращения за помощью к юридическому и земельному департаменту, который безвозмездно предоставляет населению юридические услуги. |
The Department will require, under general temporary assistance, one Professional and one General Service staff position for strategizing and for implementing the outreach programme in the many relevant areas of outreach, including non-governmental organizations, educational institutions and the general public. |
Департаменту потребуется по статье «Временный персонал общего назначения» одна должность категории специалистов и одна должность категории общего обслуживания для разработки стратегии и осуществления программы просветительской деятельности во многих соответствующих областях этой работы, включая работу с неправительственными организациями, учебными заведениями и широкой общественностью. |
The Militia Administrative Services Department within the Ministry of Internal Affairs runs 511 remand facilities accommodating 13,400 inmates, 42 holding and sorting centres for vagrants designed to hold 2,000 individuals, and 35 special holding centres for individuals under administrative detention. |
Департаменту административной службы милиции Министерства внутренних дел подчинены: 511 изоляторов временного содержания рассчитанных на 13400 мест; 42 приемника-распределителя для лиц, задержанных за бродяжничество, на 2000 мест; и 35 специальных приемников для лиц, подвергнутых административному аресту на 1300 мест. |
The current capacity of the Board of Inquiry Unit has not kept pace with the increase in the volume of board of inquiry reports over the past years, which hampers the Department's ability to effectively process and follow-up on the reports received from field operations. |
Из-за своего недостаточного потенциала Группа по комиссиям по расследованию не справлялась с возросшим объемом работы по подготовке к рассмотрению докладов комиссий по расследованию в последние годы, а это не позволяет Департаменту эффективно рассматривать поступающие от полевых операций доклады и принимать по ним последующие меры. |
To reverse the charges from the Department for General Assembly and Conference Management to ICC towards meeting and documentation services to the 7th session (1st and 2nd Resumed) per memo Chiulli/Kang dated 23 April 2009 |
Возврат Международному уголовному суду средств, выплаченных Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению за предоставление услуг по обслуживанию заседаний и обеспечению документации для седьмой сессии (первая и вторая возобновленные), меморандум Чуилли/Канга от 23 апреля 2009 года |
The Department should clarify the objectives and scope of its technical supervision, policy direction and operational guidance provided to the Chief Security Advisers and assess the reporting lines of the Chief Security Advisers/Security Advisers (para. 56). |
Департаменту по вопросам охраны и безопасности следует уточнить цели и масштабы его деятельности по техническому надзору, директивному и оперативному руководству деятельностью главных советников по вопросам безопасности и провести оценку порядка подчинения главных советников/советников по вопросам безопасности (пункт 56). |
Based on experience gained in inter-agency projects in the areas of statistics and gender issues, the Department should provide leadership in fostering innovative, timely and cost-effective inter-agency collaboration for problem-specific tasks and projects in other subprogrammes. |
межучрежденческих проектов в статистической и гендерной областях, Департаменту следует играть ведущую роль в содействии осуществлению новаторского, оперативного и эффективного с финансовой точки зрения межучрежденческого сотрудничества для выполнения задач, связанных с решением конкретных проблем, и осуществления проектов по другим подпрограммам. |
Chief: Finance and Budget (Reports to DBFA at AU Commission and Finance Department at ECOWAS Commission via HMS and SRCC) |
(подчиняется Директорату по составлению бюджета, финансам и учету Комиссии Африканского союза и Департаменту по финансовым вопросам Комиссии ЭКОВАС через руководителя компонента поддержки миссии и Специальному представителю Председателя Комиссии) |
The Department for General Assembly and Conference Management should consider creating a trainee programme and short-term contract opportunities to develop a pool of eligible local candidates, particularly in New York |
Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению следует рассмотреть вопрос о создании программы стажировки и возможностей для предоставления краткосрочных контрактов с целью создания резерва необходимых местных кандидатов, в частности в Нью-Йорке. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в принципе одобрил указанную рекомендацию. |
(b) Unforeseen external factors in which scope for action by the Department remained - for example, delayed government inputs, both financial and operational, or delayed government approvals for consultants or other inputs; |
Ь) непредвиденных внешних факторов, частично подконтрольных Департаменту, таких, как задержки с предоставлением правительствами как финансовых, так и оперативных ресурсов или задержки с утверждением правительствами кандидатур консультантов или предоставлением других ресурсов; |