Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаменту

Примеры в контексте "Department - Департаменту"

Примеры: Department - Департаменту
It was also necessary to continue the Department's interactive dialogue and briefings, which would eventually enhance the quality of peacekeeping operations. Департаменту также необходимо продолжать практику диалога и проведения брифингов, что в конечном счете приведет к повышению качества операций по поддержанию мира.
A review should be undertaken to that end by the Department, with the cooperation of the Special Committee. Департаменту в сотрудничестве со Специальным комитетом следует рассмотреть положение дел с этой целью.
This sum would enable the Department to contract for the translation, typesetting, layout, proof-reading and printing of the journal. Эта сумма позволит Департаменту заключить контракты на письменный перевод, набор, изготовление макета, чтение корректуры и печатание журнала.
Strict adherence to results-based budgetary practices has led the Department to keep its expenditures in line with earmarked resources. Строгое следование практике составления бюджета по результатам позволило Департаменту сохранить свои расходы в пределах ассигнованных ресурсов.
Additional evidence of misconduct regarding the falsification of mission subsistence allowance claims was also reported to the Department. Кроме того, Департаменту сообщили об имеющихся дополнительных сведениях о должностных проступках в форме фальсификации требований относительно выплаты суточных участникам миссии.
There was also a need for the Department to update the goals, strategies and objectives of its information centre operations. Департаменту необходимо также привести цели, стратегии и задачи работы своих информационных центров в соответствие с современными требованиями.
It is expected that the services provided will help the Department to deliver the results envisioned in its new mission statement and operating model. Ожидается, что предоставленные услуги помогут Департаменту добиться результатов, предусмотренных в его новом программном заявлении и операционной модели.
Most of those measures were within the purview of the Secretary-General, and the Department had already been requested to commence implementation. Большинство этих мер относится к кругу ведения Генерального секретаря, и Департаменту уже было предложено начать их осуществление.
Others emphasized that resources provided to the Department must be used efficiently and effectively. Другие делегации подчеркивали, что предоставляемые Департаменту ресурсы необходимо использовать рачительно и эффективно.
Vanderbilt had little choice but to lease it to the War Department, at prices set by ship brokers. У Вандербильта не было другого выбора, кроме как сдать корабль в аренду Военному Департаменту по цене, установленной брокерами.
In 1949 the state transferred authority for the site to the Texas Parks and Wildlife Department. В 1949 году штат передал управление территорией департаменту парков и дикой природы Техаса.
Another speaker said that his country believed it imperative for the Department to disseminate information on the HIV/AIDS epidemic. Другой оратор заявил, что, по мнению его страны, Департаменту следует распространять информацию об эндемии ВИЧ/СПИД.
The Department will be requested to produce videos, films, and programmes for radio broadcasting on human rights themes. Департаменту будет предложено выпустить видеосюжеты и кинофильмы, а также радиопрограммы по вопросам прав человека.
In addition, the Department is charged with servicing the substantive needs of the international community in the fields of economic and social policy and research. Кроме того, Департаменту поручено осуществлять основную поддержку деятельности международного сообщества в областях экономической и социальной политики и исследований.
The Department should reinforce North-South cooperation and exchanges among countries, particularly through its publications. Департаменту следует укреплять сотрудничество между Севером и Югом, а также обмены между странами на основе, в частности, своей программы публикаций.
The Department should also focus greater attention on development issues and on Africa. Кроме того, Департаменту следует уделять больше внимания вопросам развития и проблемам Африки.
Increasingly, the Department has had to draw on its dwindling extrabudgetary resources to meet existing challenges and to finance its core staff. Все в большей мере Департаменту приходилось использовать его сокращающиеся внебюджетные ресурсы для решения имеющихся проблем и финансирования своего основного персонала.
It is anticipated at this stage that this could be met within the level of resources made available for the Department. На нынешнем этапе предполагается, что связанные с этим расходы могут быть покрыты за счет средств, выделенных Департаменту.
Should requirements arise in future, it is estimated that they would be met within resources available to the Department. Если в будущем возникнет необходимость покрытия таких расходов, предполагается, что они будут покрываться за счет выделенных Департаменту средств.
In the meantime, the Department should correct the weaknesses identified at MONUC without delay. Тем временем Департаменту операций по поддержанию мира следует незамедлительно исправить выявленные в МООНДРК недостатки.
The decision to distribute the books in that series only through sales enabled the Department to maximize its resources. Решение о распространении книг этой серии только путем их продажи позволит Департаменту в максимальной степени пополнить свои ресурсы.
However, to meet the requirements placed on it, the Department should not expect increased resources. Однако для удовлетворения предъявляемых к нему требований Департаменту не следует ожидать увеличения объема ассигнуемых средств.
For that purpose, financial resources in keeping with the scope of the missions assigned to the Department and the results expected must be mobilized. Необходимо мобилизовать достаточные финансовые средства, сообразующиеся с размахом задач, поручаемых Департаменту, и ожидаемыми результатами.
The handling of such cases is usually entrusted to the Welfare Department, the services of which are offered to the whole family of the child concerned. Рассмотрение таких дел обычно поручается Департаменту социального обеспечения, который оказывает услуги всей семье ребенка, допустившего правонарушение.
Some delegations noted that adequate provision should be provided to the Department to ensure maximum outreach and contact with intergovernmental bodies on policy matters. Несколько делегаций отметили, что Департаменту необходимо выделить достаточные средства для обеспечения максимального охвата деятельности и поддержания контактов с межправительственными органами по вопросам политики.