Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаменту

Примеры в контексте "Department - Департаменту"

Примеры: Department - Департаменту
The Department should redouble its efforts to develop and apply communication strategies throughout the United Nations system on the issue of climate change. Департаменту следует прилагать вдвое больше усилий в том, что касается разработки и реализации применяемых системой Организации Объединенных Наций коммуникационных стратегий по освещению проблемы изменения климата.
His delegation appreciated the Department's ongoing efforts to reform itself in a manner that maximized both efficiency and cost-effectiveness, without compromising the quality of its services. Его делегация выражает Департаменту признательность за его усилия по проведению такой внутренней реформы, которая позволит повысить как действенность, так и экономическую эффективность работы без ущерба для качества его услуг.
Her delegation commended the Department for its efforts to raise awareness about climate change and the Millennium Development Goals (MDGs) and encouraged it to continue those efforts. Ее делегация выражает признательность Департаменту за его усилия по повышению уровня осведомленности об изменении климата и целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и обращается к нему с призывом продолжить эту деятельность.
He praised the Department's efforts to spread awareness of United Nations issues, particularly within academic institutions, inter alia through its partnership with international broadcast networks and through the UN Chronicle. Он выражает признательность Департаменту за распространение информации о вопросах, рассмотрением которых занимается Организация Объединенных Наций, особенно среди научных учреждений, и в частности в рамках его партнерских отношений с международными вещательными сетями и через "Хронику ООН".
The Department should therefore ensure that any revisions made to the document are aligned to the framework for accountability of the United Nations security management system. В связи с этим Департаменту необходимо обеспечить, чтобы любые изменения, внесенные в упомянутый документ, согласовывались с системой подотчетности, предусмотренной для системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
That compares with an average of 23 per cent in peacekeeping operations and 47 per cent in the Department at Headquarters. Для сравнения можно отметить, что соответствующий средний показатель по миротворческим операциям составляет 23 процента, а по Департаменту в Центральных учреждениях - 47 процентов.
The emerging trends in new media also provide the Department and its field offices with new ways to reach new and younger audiences. Новые тенденции в области использования новых средств массовой информации также предоставляют Департаменту и его отделениям на местах новые способы выхода на новую и более юную аудиторию.
The European Union would spare no efforts in helping the Department to further improve its efficiency, especially with regard to the network of United Nations information centres. Европейский союз не пожалеет усилий для того, чтобы помочь Департаменту еще более повысить эффективность своей работы, особенно в том, что касается деятельности сети информационных центров Организации Объединенных Наций.
A 2002 Office of Internal Oversight Services audit found that the Division's implementation rate for technical cooperation projects was below the overall average rate of the Department. В ходе проверки, проведенной Управлением служб внутреннего надзора в 2002 году, было установлено, что доля осуществленных Отделом проектов в области технического сотрудничества ниже аналогичного среднего показателя в целом по Департаменту.
He/she would advise the Under-Secretary-General on all cross-cutting matters of relevance to the Department and on peacemaking and mediation support issues. Он/она будет консультировать заместителя Генерального секретаря по всем сквозным вопросам, имеющим отношение к Департаменту, а также по вопросам миротворчества и поддержки посредничества.
Under said Law, the new structure has allowed the former OBS to draw on the human and technological resources and organisational capacities of the Central Bank, with some of its employees having been assigned to the Supervision Department. Согласно этому закону новая структура позволяет бывшему УБН использовать людские и технологические ресурсы и организационный потенциал Центрального банка, ряд сотрудников которого был прикомандирован к Департаменту надзора.
For its part, the Republic of Belarus would afford the Department all possible assistance in putting the finishing touches to the events to be organized in connection with that sad anniversary. Со своей стороны, Республика Беларусь окажет Департаменту всевозможное содействие в разработке и осуществлении мероприятий, которые состоятся по случаю этой трагической годовщины.
As 1996 was the International Year for the Eradication of Poverty, he believed that this would provide an opportunity for the Department to place more emphasis on this important subject. Поскольку 1996 год является Международным годом искоренения нищеты, он считал, что это даст Департаменту возможность уделять больше внимания этому важному вопросу.
The dissolution of the Centre against Apartheid has resulted in the transfer, effective 1 July 1994, of the responsibilities of UNETPSA to the Department for Development Support and Management Services. В связи с расформированием Центра против апартеида функции ЮНЕТПСА с 1 июля 1994 года переданы Департаменту по поддержке развития и управленческому обслуживанию.
In joining those calling for more emphasis on conflict prevention, one discussant noted that the Department had to call a pledging conference to mobilize funds for its prevention work. Присоединяясь к тем, кто призывает делать больший упор на предупреждение конфликтов, один из участников дискуссии отметил, что Департаменту по политическим вопросам пришлось созывать конференцию по объявлению взносов для мобилизации средств на свою превентивную деятельность.
The conference service functions of the Office of Conference and Support Services will be transferred to the new Department in order to provide integrated technical support to intergovernmental bodies. Функции конференционного обслуживания Управления конференционного и вспомогательного обслуживания будут переданы новому Департаменту для предоставления межправительственным органам комплексной технической поддержки.
It is the view of the Office of Internal Oversight Services that the Department should have proceeded sooner with the recommended review instead of waiting more than two years before undertaking it. По мнению Управления служб внутреннего надзора, Департаменту следовало быстрее провести рекомендованный обзор, а не ждать более двух лет.
In paragraph 70, the Board recommended that the Audit and Inspection Department conform to the standard for the professional practice of internal auditing and the code of conduct established by the Institute of Internal Auditors. В пункте 70 Комиссия рекомендовала Департаменту ревизии и инспекции соблюдать стандарты профессиональной практики внутреннего аудита и кодекс поведения, установленный Институтом внешних аудиторов.
The establishment of electronic mail connections with all centres has enabled the Department to increase the amount of information transmitted to the field and at the same time improve the timeliness of its arrival. Установление связи со всеми центрами посредством электронной почты позволило Департаменту увеличить объем информации, передаваемой на места, ускорив при этом ее доставку.
The Department should ensure that the topic of slavery was comprehensively and sensitively addressed in the next issue of the UN Chronicle, which would deal with the theme of racial discrimination. Департаменту необходимо обеспечить всеобъемлющее и подробное освещение темы рабства в следующем выпуске "Хроники ООН", который будет посвящен проблеме расовой дискриминации.
Welcoming the recommendations contained in the report to publicize the work and decisions of the Assembly, one speaker encouraged the Department to establish a working relationship with the Office of the General Assembly President. Приветствуя содержащиеся в докладе рекомендации относительно освещения работы и решений Генеральной Ассамблеи, один оратор рекомендовал Департаменту установить рабочие связи с Канцелярией Председателя Ассамблеи.
It was emphasized that the Department should continue its efforts to ensure the timely issuance of documents to Member States and participants at meetings, in accordance with the six-week rule for the availability of documentation. Было особо отмечено, что Департаменту следует неустанно обеспечивать своевременный выпуск документов для государств-членов и участников заседаний в соответствии с правилом шести недель.
The Department was nominated to be the acceptor and the reviewer for the respective process description review being carried out in the framework of the Umoja project. Департаменту была поручена проверка и приемка результатов соответствующего анализа описания процесса, проводимого в рамках проекта «Умоджа».
As a consequence, the Secretariat of the WCO has forwarded to the Customs Department a Questionnaire for the Self-evaluation in order to start the Columbus program of assistance. В результате Секретариат ВТО направил Таможенному департаменту вопросник для самооценки, с тем чтобы начать программу поддержки «Колумб».
The Board also recommended that the Department consider the areas identified by the Board for improvement in its execution of work (paras. 272 and 273). Комиссия также указала, по каким направлениям Департаменту следует улучшить свою работу и рекомендовала ему заняться рассмотрением этих вопросов (пункты 272 и 273).