Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаменту

Примеры в контексте "Department - Департаменту"

Примеры: Department - Департаменту
It should also be noted that in the context of the restructuring of the Secretariat, the secretariat of WFC was dissolved in 1993 and its functions of providing support to coordination in the food area were entrusted to the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. Следует отметить, что в связи с перестройкой Секретариата секретариат ВПС был в 1993 году расформирован, а функциональное обеспечение координации в продовольственной области было поручено Департаменту по координации политики и устойчивому развитию.
I join other speakers in expressing appreciation for the valuable input of the Department for Development Support and Management Services and of all other organs operating in the area of public administration and development, particularly the specialized organs within the United Nations system. Я присоединяюсь к другим ораторам в выражении признательности Департаменту по поддержке развития и управленческому обеспечению, а также всем другим занятым в области государственного управления и развития органам, особенно специализированным учреждениям системы Организации Объединенных Наций.
According to press reports, in November 1993, the Finance Committee of the territorial Legislative Assembly authorized the Financial Services Supervision Department to spend CI$ 500,000 on overseas promotion programmes for the Caymanian offshore financial sector. 28 По сообщениям прессы, в ноябре 1993 года Финансовый комитет Законодательной ассамблеи территории разрешил департаменту надзора за финансовым обслуживанием расходовать 500000 каймановых долларов на зарубежные рекламные программы в интересах офшорного финансового сектора Каймановых островов 28/.
In total, over the course of the biennium, the Department was required to reduce the number of staff to 81 as allotted at the beginning of the 1996-1997 biennium, a 32 per cent reduction. В целом в течение двухгодичного периода Департаменту требовалось сократить число должностей до утвержденного в начале двухгодичного периода 1996-1997 годов показателя в 81 должность (сокращение на 32 процента).
For the fifty-fourth and fifty-fifth sessions of the General Assembly, the Department for Disarmament Affairs should develop further the practice of providing factual summaries as an introduction or annex to a selection of the reports it prepares at the request of the Assembly. Для пятьдесят четвертой и пятьдесят пятой сессий Генеральной Ассамблеи Департаменту по вопросам разоружения следует доработать практику представления фактологических резюме в качестве введения или приложения к различным докладам, которые он готовит по просьбе Ассамблеи.
The Ministry of Social Security and Labour has charged the Social Institutions Supervision and Audit Department under the Ministry of Social Security and Labour to implement the programme for social integration of aliens who have been granted asylum. Министерство социальной защиты и труда поручило Департаменту по надзору за социальными институтами и аудиту при Министерстве социальной защиты и труда осуществлять программу социальной интеграции иностранцев, которым было предоставлено убежище.
The Department was grateful for the assistance it had received from Canada and Switzerland for the dissemination of the results of the that regard, a consolidated publication would be prepared containing the main results of the evaluations on the impact of operational activities. Следует отметить, что в распространении результатов оценок Департаменту оказали содействие Швейцария и Канада; предусмотрено подготовить публикации сборника документов с изложением основных результатов первых оценок эффективности оперативной деятельности.
Enabling the Department for General Assembly and Conference Management to undertake the global planning of conference services and the scheduling and monitoring of the provision of services at individual duty stations. обеспечения Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению возможности осуществлять глобальное планирование конференционного обслуживания и составлять графики предоставления услуг в отдельных местах службы и контролировать их предоставление;
The delay in the return of a translated text was in most cases a result of factors beyond the control of the contractor but which afforded the Department much needed flexibility to process urgent documentation; Просрочка в возврате переведенного текста была во многих случаях результатом действия факторов вне контроля подрядчика, однако это предоставляло Департаменту возможности для столь необходимой ему маневренности при обработке срочной документации;
Ms. Shin welcomed the fact that the National Centre for the Development of Women and the Family, now called the National Institute of Women, had been elevated to the rank of a Ministerial Department. Г-жа Син приветствует тот факт, что Национальный центр по улучшению положения женщин и семьи теперь называется Национальный институт по улучшению положения женщин, который по статусу приравнен к министерскому департаменту.
(b) A proposal for the funds and programmes with headquarters in New York to meet their conference-servicing needs directly, if formalized and approved by the General Assembly, would lead to a reduction of approximately $8 million in the budgetary requirements for the Department. Ь) предложение о предоставлении фондам и программам, базирующимся в Нью-Йорке, возможности удовлетворять свои потребности в конференционных услугах напрямую: это предложение, если оно будет официально сформулировано и одобрено Генеральной Ассамблеей, позволит Департаменту сэкономить около 8 млн. долл. США бюджетных средств.
The Mediation Support Unit has also developed a programme concept on debriefing and lessons learned assignment for senior officials with the objective of enabling the Department to benefit from the experience of senior officials and to project lessons learned on a systematic basis. Группа поддержки посредничества разработала также программную концепцию ознакомления с опытом и знаниями старших должностных лиц, которая позволит Департаменту на систематической основе использовать опыт старших должностных лиц и извлекать уроки из осуществления его проектов.
The Labour Department which falls under the aegis of the Ministry of Labour and Social Security is charged with the enforcement of labour legislation which is intended to promote and protect the rights of persons involved in the employment relationship. Департаменту труда, входящему в структуру Министерства труда и социальной безопасности, поручено применять трудовое законодательство, направленное на поощрение и защиту прав лиц, работающих по найму.
More documents are being submitted to the Department on time and within the required page limits as a result of a change in the mentality of the other Secretariat entities that had previously not paid adequate attention to the operational and budgetary constraints of the Department; теперь больше документов представляется Департаменту вовремя и в установленном объеме в результате изменения мышления в других подразделениях Секретариата, которые раньше не уделяли должного внимания оперативным и бюджетным факторам, ограничивающим возможности Департамента;
(b) A programme and projects review committee has been established and meets as needed to consider new technical cooperation activities to be undertaken by the Department, especially those which are multisectoral and require collaboration and delineation of functions among the Department's units; Ь) был учрежден Комитет по обзору программ и проектов, заседающий по мере необходимости в целях изучения новых мероприятий в области технического сотрудничества, которые предстоит проводить Департаменту, особенно тех, которые носят многосторонний характер и требуют сотрудничества и четкого разделения функций между подразделениями Департамента;
The Committee is also of the view that, in the context of its monitoring and evaluation work, the Department should focus on assessing the impact of its activities so that it can better tailor its programme of work to its target audience. Комитет также полагает, что в контексте работы по контролю и оценке Департаменту следует сосредоточиться на оценке последствий этих мероприятий, с тем чтобы точнее учесть в программе работы интересы целевой аудитории.
With the development of enabling security management tools, the Department can continue to support and serve clients in the United Nations security management system, host Governments, Member States and other non-United Nations partners. Разработка механизмов обеспечения безопасности позволит Департаменту продолжать обеспечивать поддержку и обслуживание клиентов в системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций, среди правительств принимающих стран, государств-членов и других партнеров, не входящих в систему Организации Объединенных Наций.
In addition, the Division houses the threat and risk assessment unit, which serves as an early warning mechanism on threats directed at the United Nations, providing analytical support to the Department and organizations of the United Nations security management system. Кроме того, в Отделе создана группа по оценке угроз и рисков, которая представляет собой механизм заблаговременного оповещения об угрозах в адрес Организации Объединенных Наций, оказывает аналитическую поддержку Департаменту и организациям, входящим в систему обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
United Nations police provided support through on-the-job training and provision of advice to the National Police of Timor-Leste Justice Department and Sections of Justice within the districts and units (Border Patrol Unit, Maritime) Полиция Организации Объединенных Наций оказывала поддержку на основе проведения подготовки по месту работы и оказания консультативных услуг Департаменту юстиции Национальной полиции Тимора-Лешти и органам системы правосудия в округах и территориальных единицах (группа по патрулированию морских границ)
Resources of $75,700 were brought forward from 2011 for the continued services of the archivist and the digital media technology specialist to assist the Department in preparing for the transition to digital technologies and for the implementation of the media asset management system. Ресурсы в объеме 75700 долл. США были перенесены с 2011 года для продолжения оказания услуг специалистами по ведению архивов и специалистами по цифровым медийным технологиям для оказания Департаменту помощи в процессе подготовки к переходу к цифровым технологиям и внедрению систем управления мультимедийной информацией.
It provided technical advice to the Commission for Gender Equality, the Statistics Department and the Ministry of Women in South Africa on the use of the African Gender and Development Index. Она оказала Комиссии по вопросам равенства между мужчинами и женщинами, Статистическому департаменту и Министерству по делам женщин Южной Африки техническую консультационную помощь по вопросам использования африканского показателя гендерного равенства и развития.
A partnership with the United Nations Foundation during the reporting period enabled the Department to digitize the audio recordings of all United Nations concerts held at Headquarters since the 1950s. В отчетный период благодаря сотрудничеству с Фондом Организации Объединенных Наций Департаменту удалось перевести в цифровой формат аудиозаписи всех концертов, прошедших в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с 1950х годов.
Technical assistance available for the CEDAW Taskforce is very little as most of the technical assistance is only available to specific issues, e.g. if it is a women's health issue, then technical assistance mostly deals with the Health Department. Имеющаяся в распоряжении Целевой группы по КЛДЖ техническая помощь весьма незначительна, так как большинство технической помощи предоставляется исключительно для решения конкретных вопросов (например, если этот вопрос касается женского здоровья, то техническая помощь предоставляется преимущественно Департаменту здравоохранения).
In Afghanistan, the Trade Facilitation Component of the Emergency Customs Modernization and Trade Facilitation Project continued its successful implementation providing support to the Ministry of Commerce and Industry Transit and Trade Facilitation Department. В Афганистане продолжалось успешное осуществление посвященного упрощению процедур торговли компонента проекта по срочной модернизации таможенных органов и упрощению процедур торговли с оказанием поддержки Департаменту по вопросам упрощения процедур транзита и торговли Министерства торговли и промышленности.
Request technical cooperation from OHCHR and the Department for Economic and Social Affairs and the Division for the Advancement of Women of the Secretariat in regard to the implications of ratification of these instruments; обратиться к УВКПЧ и Департаменту по экономическим и социальным вопросам и Отделу по улучшению положения женщин Секретариата с просьбой об осуществлении технического сотрудничества в отношении последствий ратифицикации этих документов;