Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаменту

Примеры в контексте "Department - Департаменту"

Примеры: Department - Департаменту
In doing this, the Department should consider: При этом Департаменту следует подумать о том, чтобы:
It proposed that the Department should convene seminars in cooperation with local media organizations to draw attention to the impact of violating holy places and insulting national characteristics. Оно предлагает Департаменту организовывать совместно с местными медийными организациями семинары с целью привлечения внимания к последствиям, которые могут иметь осквернение святилищ и оскорбительное отношение к национальным особенностям.
His delegation urged the Department to encourage discussions at the regional and international levels, organize exhibitions and seminars and issue publications to that end. Делегация страны оратора настоятельно рекомендует Департаменту поощрять в этих целях проведение на региональном и международном уровнях дискуссий, организовывать выставки и семинары и выпускать тематические издания.
It was important to draw lessons from previous security incidents and the Department should carry out an evaluation of all incidents. Необходимо извлечь уроки из прежних инцидентов в области обеспечения безопасности, и Департаменту следует провести оценку всех инцидентов.
OIOS recommended that the Department establish a regular and systematic framework for obtaining client feedback and conduct a strategic planning exercise to develop a clearer Department-wide vision and mission statement. УСВН рекомендовало Департаменту создать механизм регулярного и систематического сбора отзывов клиентов и провести работу по стратегическому планированию для выработки более четкого видения и программного курса в рамках всего Департамента.
The Board recommends that the Department continue its efforts to fill vacant posts in a timely manner through an improved outreach to qualified candidates and networking with Member States, peacekeeping partners and other organizations. Комиссия рекомендует Департаменту продолжать работу по своевременному заполнению вакантных должностей посредством улучшения пропагандистской работы среди квалифицированных кандидатов и налаживанию контактов с государствами-членами, партнерами по деятельности по поддержанию мира и другими организациями.
The subject of this agreement is essentially to give advice and support to Municipal Department 20 when drawing up codes of conduct. Суть этого проекта состоит по существу в предоставлении консультативных услуг и оказании содействия муниципальному департаменту "20" в разработке правил поведения.
To allow the Department to follow up the performance of such associations and evaluate them objectively in accordance with the latest scientific methods and techniques Предоставление Департаменту возможности следить за деятельностью таких ассоциаций и давать им объективную оценку в соответствии с новейшими научными методами и практикой
Another speaker, representing a large group, asked the Department to continue to strengthen its relationship with radio stations and the local journalists of Member States. Другой оратор, выступая от имени большой группы стран, обратился к Департаменту с просьбой продолжать укреплять его сотрудничество с радиостанциями и местными журналистами в государствах-членах.
Another speaker commended the Department for its increased cooperation with civil society organizations and its enhanced focus on young people as a strategic audience for its work. Другой оратор выразил Департаменту признательность за расширение его сотрудничества с организациями гражданского общества и за уделение большего внимания молодым людям как стратегической аудитории для его работы.
A culture of evaluation that emphasizes results-based performance is also helping the Department calibrate its products and activities more closely to the needs of its target audience. Культура оценки, в рамках которой первостепенное внимание уделяется конечным результатам, также помогает Департаменту обеспечивать более точное соответствие своих продуктов и мероприятий потребностям его целевой аудитории.
Resignations, early retirements and transfers out of language functions for the Department as a whole. Увольнение, досрочный выход в отставку и переводы из лингвистических подразделений по Департаменту в целом
Recommendations addressed to the Department by the Permanent Forum at previous sessions are already reflected in the Forum's recommendations database. Кроме того, рекомендации, которые были адресованы Департаменту предыдущими сессиями Постоянного форума, уже получили отражение в базе данных Форума по рекомендациям.
These tools allow the Department to send and receive instant text messages over the Internet and use them for frequent, informal interactions with colleagues around the world cost-effectively. Эти средства позволяют Департаменту отправлять и получать оперативные текстовые сообщения через интернет и использовать их для постоянного и неофициального общения с коллегами во всем мире без особых затрат.
He noted the demographic transition in the language services and commended the Department for holding competitive examinations to fill vacancies and introducing training programmes for new recruits and freelancers. Оратор отмечает демографические изменения в языковых службах и дает высокую оценку Департаменту за проведение конкурсных экзаменов и внедрение программ профессиональной подготовки для новых сотрудников и внештатного персонала.
Support for the Attorney-General's Department in clearing backlogs of cases relating to grave human rights violations including involuntary or enforced disappearances. оказание поддержки департаменту Генерального прокурора в ликвидации отставания рассмотрения дел, касающихся грубых нарушений прав человека, включая недобровольные или насильственные исчезновения.
In the view of his delegation, such arrangements could be made without formal action by the Committee by approaching the Department for General Assembly and Conference Management. По мнению его делегации, такие процедуры могут быть обеспечены без официального решения Комитета на основе обращения с соответствующей просьбой к Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
Furthermore, the Department had met increasing challenges with decreasing resources through coordination with other United Nations bodies and civil society in general. Кроме того, в условиях уменьшения объема ресурсов Департаменту удается решать более широкий круг задач на основе координации с другими органами Организации Объединенных Наций и гражданским обществом в целом.
This will allow the Department to leverage strategic planning by streamlining forecasting, process efficiency, timeliness and cost efficiency. Это позволит Департаменту наладить эффективное стратегическое планирование путем рационализации прогнозирования, повышения эффективности рабочих процессов, а также обеспечения соблюдения сроков и эффективности с точки зрения затрат.
In particular, the Department should address whether the unified security management network system adequately covers all types of personnel under the responsibility of these Departments. В частности, Департаменту следует рассмотреть вопрос о том, охватывает ли надлежащим образом единая система, объединенная в сеть по обеспечению безопасности, все категории персонала, входящего в сферу ответственности этих департаментов.
This is ostensibly due to the fact that the Department is so overburdened with parliamentary documentation that some publications and other materials receive low-priority treatment. Это, по-видимому, обусловлено тем фактом, что Департаменту приходится обрабатывать такой большой объем документации для заседающих органов, что некоторым публикациям и другим материалам отводится второстепенное значение.
However, as mentioned previously, the consultant's review indicated that this unit had not effectively helped the Department to develop into a "learning organization". Однако, как уже было упомянуто ранее, результаты проведенного консультантами обзора показали, что это подразделение не оказывало Департаменту эффективной помощи в его усилиях по превращению в «обучаемую структуру».
As of 26 September 2001, 43 of the 442 posts allotted to the Department remained vacant, yet more resources were already being requested. По состоянию на 26 сентября 2001 года из 442 должностей, выделенных Департаменту, 43 оставались не заполненными, однако при этом уже запрашивается больший объем ресурсов.
The Department must therefore be given the freedom to explore technological solutions to its most difficult problems and to determine through testing whether new technology was suitable for use. Поэтому следует предоставить Департаменту свободу действий, с тем чтобы он мог изучать технические варианты решения наиболее трудных проблем, стоящих перед ним, и на основе экспериментов определять, подходит ли ему та или иная новая технология.
Eleven went to the US Treasury Department in 1934, while the rest went to various state prisons, banks, security companies and accredited police departments. 11 экземпляров оружия были переданы в 1934 году Департаменту Казначейства США, а ещё 24 - различным государственным тюрьмам, банкам, охранным компаниям, полицейским участкам городов, графств и штатов.