Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаменту

Примеры в контексте "Department - Департаменту"

Примеры: Department - Департаменту
The Afghan Independent Human Rights Commission is supporting the new Department by temporarily lending staff and organizing human rights workshops for police. Афганская независимая комиссия по правам человека оказывает поддержку новому Департаменту путем предоставления на временной основе сотрудников и организации для полицейских семинаров по правам человека.
The United Nations Information Centres work to implement these communications strategies, and provide regular progress reports to the Department on their related activities. Информационные центры Организации Объединенных Наций проводят деятельность по осуществлению этих стратегий в области коммуникации и представляют Департаменту регулярные доклады о ходе работы, касающиеся их соответствующей деятельности.
They agreed that those daily transmissions helped the Department to ensure the dissemination of full and objective United Nations information on a global scale. Они согласились с тем, что эти ежедневные передачи способствуют Департаменту в обеспечении распространения полной и объективной информации о деятельности Организации Объединенных Наций в глобальных масштабах.
Written procedures for mission appointment should have been prepared when recruitment authority was delegated to the Department, but this was not done. Письменные процедуры назначений в миссии необходимо было подготовить тогда, когда Департаменту передали полномочия, связанные с наймом, однако этого сделано не было.
However, OIOS reiterates that the Department should establish accountability for the inefficient use of consultants referred to in paragraphs 30-33 above. Тем не менее УСВН вновь подтверждает, что Департаменту следует определить ответственных за неэффективное использование консультантов, о которых говорится в пунктах 30-33 выше.
The Department should prioritize its work in order to facilitate inter-agency cooperation in cases of complex emergencies. Департаменту следует определять последовательность выполнения своей работы таким образом, чтобы это способствовало обеспечению межучрежденческой координации деятельности, связанной с преодолением последствий сложных чрезвычайных ситуаций.
In this connection, the Secretary-General requested each Department and Programme to indicate how their activities contributed to respect for human rights. В этой связи Генеральный секретарь обратился с просьбой к каждому департаменту и программе представить информацию о том, каким образом их деятельность содействует уважению прав человека.
No support account resources have been provided until now to the Department although there are 289 public information staff in different peacekeeping missions. До настоящего времени Департаменту не выделялись ресурсы со вспомогательного счета, хотя в различных миссиях по поддержанию мира работают 289 сотрудников по вопросам общественной информации.
The Department should also increase its planning capacity and cooperate closely in that area with other United Nations departments, funds and programmes. Департаменту следует также наращивать свой потенциал в области планирования и тесно сотрудничать в этой области с другими департаментами, фондами и программами Организации Объединенных Наций.
The challenge that the Department faces in this regard is to strengthen the linkage between the budgetary benchmarks and the Security Council reporting process. Задача, которую приходится решать Департаменту в этой связи, заключается в обеспечении более прочной увязки между бюджетными контрольными показателями и процессом представления отчетности Совету Безопасности.
For its priority objectives with most impact on management culture, the Department should develop comprehensive implementation plans with realistic goals, deliverables and deadlines. Для достижения своих приоритетных целей, оказывающих наибольшее влияние на культуру управления, Департаменту следует разработать всеобъемлющие планы осуществления с реалистичными целями, конечными результатами и крайними сроками.
As democratic reforms were consolidated in many countries, the Department should use every opportunity to work with their newly free media. По мере осуществления демократических реформ во многих странах Департаменту необходимо будет использовать каждую представившуюся ему возможность, для того чтобы установить контакты со ставшими свободными средствами массовой информации.
This compares to 43 per cent of peacekeeping reports submitted on time to the Department for General Assembly and Conference Management in 2007. Для сравнения, в 2007 году Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в установленные сроки было представлено 43 процента документов, касающихся миротворческих операций.
Collecting regular end-user feedback allows the Department to make programmes more effective and more targeted to the needs of it audiences. Регулярный сбор откликов конечных пользователей дает Департаменту возможность повышения эффективности программ и обеспечения их большей адресности с точки зрения потребностей их аудиторий.
Staff throughout the Department indicated that the greatest constraint that they faced in carrying out their work efficiently was "lack of time". Сотрудники по всему Департаменту указывали на то, что самым большим ограничением, с которым они сталкиваются при эффективном выполнении своей работы, является «нехватка времени».
Republication allows the Department to reach the large audiences enjoyed by major national media, both print and electronic. Повторная публикация позволяет Департаменту достигать большой аудитории, которую имеют крупные национальные средства массовой информации, как печатные, так и электронные.
The Department should continue to build its Language Days programme, eventually extending it to include indigenous languages spoken across the world. Департаменту следует продолжать расширять программу проведения Дней языка, постепенно включая в нее национальные языки, на которых говорят коренные народы в разных уголках земного шара.
The Department should expand its information campaign to as many troop-contributing countries as possible in recognition of their invaluable contributions to peacekeeping. Департаменту следует проводить свою информационную кампанию в как можно большем числе стран, предоставляющих войска, в знак признания их неоценимого вклада в поддержание мира.
The State party should also establish a national register of prisoners, including persons detained in institutions run by the Intelligence and Security Department. Государство-участник должно также предусмотреть создание национального реестра задержанных лиц, в том числе тех, которые содержатся в учреждениях, подчиненных Департаменту разведки и безопасности (ДРБ).
Several other speakers asked the Department to play a more vigorous role in bridging the current digital divide between developed and developing countries. Несколько других ораторов обратились к Департаменту общественной информации с просьбой играть более энергичную роль в сокращении нынешней «цифровой пропасти» между развитыми и развивающимися странами.
The Department should correct the weaknesses in the management of task orders and address accountability for losses. Департаменту следует исправить недостатки в области контроля и регулирования исполнения проектных заказов и рассмотреть вопрос об ответственности за финансовые потери.
This requires the Department to balance strategic oversight with the provision of deployable additional resources when a local situation demands further support. Для этого Департаменту требуется обеспечивать сочетание стратегического надзора с предоставлением готовых к использованию дополнительных ресурсов, когда ситуация на месте требует оказания дополнительной поддержки.
The Department should review the current production process for one or more specific reports and identify key points where broader knowledge sharing could occur. Департаменту следует провести обзор нынешнего процесса подготовки одного или нескольких конкретных докладов и выявить ключевые моменты, по которым возможно проведение более широкого обмена знаниями.
The Department for General Assembly and Conference Management should implement appropriate mechanisms to ensure that the approved workday limits for retirees are not exceeded. Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению следует создать соответствующие механизмы для обеспечения того, чтобы не превышался установленный предел числа рабочих дней для пенсионеров.
We take this opportunity to commend Under-Secretary-General Nobuyasu Abe and the Department for Disarmament Affairs for supporting our disarmament cause. Мы пользуемся этой возможностью для того, чтобы воздать должное заместителю Генерального секретаря г-ну Нобуясу Абэ и Департаменту по вопросам разоружения за поддержку, которую они оказывают делу разоружения.