Also invites the Department, in its report to the Commission, to analyse and evaluate relevant comparative international information on population and development issues, to focus on issues that need further clarification and to submit suggestions for recommendations by the Commission; |
предлагает также Департаменту в своем докладе Комиссии проанализировать и оценить соответствующую сравнительную международную информацию по проблемам народонаселения и развития, сосредоточить внимание на вопросах, нуждающихся в дальнейшем уточнении, и представить Комиссии предложения для вынесения ею рекомендаций; |
(c) The Department should include efficiency and quality performance targets for each output, as well as plans and targets for quality-control activities. Delivery |
с) Департаменту следует предусматривать по каждому мероприятию целевые задания в отношении эффективности и качества, а также разрабатывать планы и устанавливать целевые показатели в отношении деятельности по контролю качества. |
The Department should complement the current terms of reference for quick-impact projects issued by the Controller with additional instructions on the preparation of mission-specific strategies and on the management, implementation and evaluation of quick-impact projects |
Департаменту следует добавить в действующие материалы по сфере компетенции в отношении проектов быстрой отдачи, подготовленные Контролером, дополнительные инструкции по выработке стратегий осуществления проектов быстрой отдачи для конкретной миссии, а также инструкции по вопросам руководства, осуществления и оценки проектов быстрой отдачи. |
Resignations, early retirements and transfers out of language functions for the Department as a whole: Training: percentage of training funds utilization, training cost and number of staff members trained as at 31 December 2008: |
Уход со службы, досрочный выход в отставку и переводы из лингвистических подразделений по Департаменту в целом: Подготовка кадров: процентная доля использования средств на подготовку кадров, расходы на подготовку кадров и количество сотрудников, прошедших подготовку по состоянию на 31 декабря 2008 года: |
My father's expenditure, time and funds has furnished your department with the greatest archaeological discovery the world has seen. |
Время и деньги моего отца обеспечили вашему департаменту величайшее археологическое открытие в мире. |
If it means anything, you're giving the department so much cred by being here. |
Если это имеет значение, вы оказываете департаменту огромную услугу, находясь здесь. |
Finally, clinics, reading rooms and laboratories are smaller units that belong to a department. |
Наконец, лаборатории, аудитории и клиники - малые академические единицы, которые принадлежат департаменту, школе или факультету, и покрывают часть той или иной предметной области дисциплины. |
The entity would change status between state and department depending on whether liberal or conservative factions were in charge. |
Административная единица меняла свой статус от штата к департаменту и обратно, в зависимости от того, кто пришёл к власти в стране - либералы-федералисты или консерваторы-централисты. |
I step on this property and Bardale's not there, I put the department in real legal trouble. |
Я войду во владения этого человека, и если там нет Бардэйла... я доставлю департаменту и городу настоящие неприятности с законом. |
But I would like to add that I, and this office, have nothing but respect for Commissioner Reagan and the department he commands. |
Но я хотела бы добавить, что я сама, так и мои подчинённые относимся к самому комиссару Рэйгану и к его департаменту с большим уважением. |
In 1927, a plebiscite took place in Cerro Chato to decide to which department it would belong: Durazno, Florida or Treinta y Tres. |
В 1927 году в Серро-Ларго имел место референдум, в ходе которого его жители должны были решить к какому департаменту (Дурасно, Флорида или Трейнта-и-Трес) населённый пункт будет отнесён. |
Since it is impossible to obtain disaggregated data on spending by executing unit, breakdown of medical consultations by department has been selected as an approximate indicator of public health spending. |
Поскольку получить информацию о соответствующих расходах с разбивкой по каждому учреждению здравоохранения не представляется возможным, целесообразно привести данные о количестве обращений за медицинской помощью, что может служить приближенной оценкой государственных расходов на здравоохранение по каждому департаменту. |
Any information received locally on sub-standard foodstuffs is passed on to the coordinating centre in the Ministry of the Interior, which alerts the relevant department to take the required action without delay, in accordance with the law. |
Собираемая на местном уровне информация о продуктах питания низкого качества доводится до сведения центрального аппарата министерства внутренних дел, который поручает соответствующему департаменту немедленно принять необходимые меры в соответствии с действующим законодательством. |
After the annexation of the Kingdom of Holland in 1810, the department was expanded with the western half of the present-day Dutch province North Brabant (arrondissement Breda). |
Когда в 1810 году Францией было аннексировано Королевство Голландия, к департаменту была присоединена западная часть голландской провинции Северный Брабант, ставшая аррондисментом Бреда. |
When credit lines were allocated to ministerial departments under the 1992 operating budget, approximately 12,317,689 dinars were earmarked for the health and welfare department, making it one of the most generously financed sectors. |
Так, при распределении между различными департаментами открытых кредитов в рамках оперативного бюджета на 1992 год департаменту здравоохранения и социальных дел были выделены бюджетные средства на сумму 12317689 динаров. |
Meeting the requirement for 2010 will be the most challenging as this requires that services across Government are integrated seamlessly to ensure that the respondent does not have to provide the same information to one department that has already been provided to another. |
Выполнение задачи на 2010 год будет сопряжено с наибольшими трудностями, поскольку оно потребует интеграции в бесперебойно функционирующую систему услуг всех правительственных подразделений для обеспечения того, чтобы респонденту не нужно было представлять какому-либо департаменту ту же информацию, которую он уже предоставил другому ведомству. |
That puts the health department a couple hundred thousand in the red. |
Это минус 200 тысяч по департаменту здравоохранения. |
In a statement to the press, S. C. P. D. Lieutenant Franklin Pike... reiterated his support for his department despite what appears to be a serious blunder. |
В своем заявлении прессе, лейтенант полиции Франклин Пайк обещал свою поддержку своему департаменту несмотря на то, что, как выяснилось, они допустили серьезную ошибку. |
The department carried out routine testing for Brucella ovis and tuberculosis with negative results and declared the livestock to be free of those diseases. |
Департамент проводил обычные проверки на бруцеллез и туберкулез, результаты которых были отрицательными и позволили департаменту заявить, что среди поголовья скота эти болезни не встречаются. |
At 1200 hours, armed men stole a pickup belonging to the production department in Dayr al-'Asafir. |
В 12 ч. 00 м. в Дайр-эль-Асафире вооруженные лица угнали пикап, принадлежащий производственному департаменту. |
Records obtained by subpoena from the banks involved showed a series of purchases made by Chief Barlow and Darger that are questionable, including diapers, child's clothing, and food, although the firefighters are not fed by the department. |
Полученные же записи содержали вызвавшие вопросы сведения из банков, использованных для серии закупок, которые совершили шеф Барлоу и Дарджер: в числе приобратённых товаров были подгузники, детская одежда и продукты питания, не имеющие отношения к пожарному департаменту. |
In their first couple of months dominating Congress, the Republicans have passed no major legislation; taken largely negative positions; and may be about to impede the operation of a crucial government department. |
В течение первых месяцев их правительства над Конгрессом, республиканцы не приняли никаких серьезных законодательств, относились ко всему в основном с отрицательной позиции, и может быть скоро помешают функционированию решающему правительственному департаменту. |
UNICEF teams also helped the Goma water department extend the city water network by 50 per cent to reduce the pressure for water caused by refugees who were squatting in and around Goma. |
Группы ЮНИСЕФ оказывали также помощь водохозяйственному департаменту Гомы в расширении на 50 процентов городской системы водоснабжения, с тем чтобы улучшить положение с водоснабжением, сложившееся в результате незаконного расселения беженцев в Гоме и вокруг нее. |
Rejustification of posts resubmitted for Assembly approval is included under the justification of posts sections for each department, where applicable. |
Повторное обоснование должностей, на учреждение которых вновь испрашивается санкция Ассамблеи, приводится в соответствующих случаях в содержащих обоснование должностей частях бюджета по каждому департаменту. |
Please also indicate what human and financial resources are allocated to the new department and the impact of these changes on the Women Plan of Action (1998-2008). |
Просьба также указать, какие людские и финансовые ресурсы выделяются новому департаменту и как эти изменения повлияли на реализацию плана действий по улучшению положения женщин (1998 - 2008 годы). |