The Department had had some success in finding partners willing to provide that service on a pro bono basis. |
Департаменту удалось найти партнеров, готовых оказывать такого рода услуги на общественных началах. |
The C.G. Abraham de Veer and Juliana School fall under the Publicly Funded Schools Department. |
Школа имени С.Г. Абрахама де Веера и школа "Джулиана" подчиняются Департаменту государственных школ. |
Meanwhile, the Department should strengthen the content of the UN Chronicle. |
Тем временем Департаменту следует работать над повышением качества содержания журнала "Хроника ООН". |
Each of these KRAs has Key Performance Indicators (KPIs) to assist the Department in measuring its performance. |
Каждая из вышеперечисленных приоритетных областей имеет свои ключевые показатели, помогающие Департаменту оценивать достигнутый прогресс. |
Also, Model United Nations participants are approaching the Department in increasing numbers for information kits. |
Кроме того, все большее число участников традиционных мероприятий Организации Объединенных Наций обращается к Департаменту с просьбами предоставить им наборы информационных материалов. |
The Department should also be afforded the necessary administrative flexibility to discharge its responsibilities for effective emergency preparedness and response. |
Департаменту следует также предоставить возможность проявлять необходимую административную гибкость для выполнения его обязанностей в деле эффективного обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них. |
This enabled the Department to address cross sections of the international audience and produce well-targeted products. |
Это позволило Департаменту охватить самые разнообразные группы международной аудитории и подготовить материалы, нацеленные непосредственно на те или иные конкретные группы. |
Modernization of graphic design technology would enable the Department to provide more creative, higher-quality design services for Secretariat projects faster and more cost-effectively. |
С другой стороны, появление современных технологий графического дизайна позволит Департаменту выполнять более творческие и более качественные дизайнерские работы для нужд Секретариата, с большей быстротой и эффективностью. |
The principles will be enunciated in the Secretary-General's bulletins for each Department, which are being finalized. |
Эти принципы будут изложены в бюллетенях Генерального секретаря, которые будут направлены каждому департаменту и работа над которыми подходит к завершению. |
A draft statement of requirements was prepared by the Department by late April 2007. |
Поэтому Департаменту полевой поддержки было чрезвычайно сложно завершить работу по подготовке перечня потребностей, возникающих в связи с необходимостью обеспечения условий для реализации «пакета». |
In implementing this recommendation, the Department should consult with the OIOS Investigations Division as per the Division's mandate (AP2005/600/12/23). |
При выполнении этой рекомендации Департаменту следует консультироваться с Отделом по расследованиям УСВН в соответствии с мандатом Отдела (АР2005/600/12/23). |
The Committee notes that the Office of Internal Oversight Services has recommended that the Department consult with the International Civil Service Commission whenever there is any requirement involving special conditions of service. |
Комитет отмечает, что Управление служб внутреннего надзора рекомендовало Департаменту консультироваться с Комиссией по международной гражданской службе во всех случаях, когда существует необходимость в специальных условиях службы. |
For that reason, the Department should continue to promote the radio broadcasting capacity of the United Nations by forging partnerships with local, national and regional broadcasters. |
Поэтому Департаменту следует продолжать укрепление этих возможностей Организации, создавая альянсы с местными, национальными и региональными вещателями. |
The biggest addition of parkland was the transfer of control of the Railway Trail to the Parks Department. |
Площадь парков наиболее всего расширилась после передачи Департаменту парков контроля над железнодорожной трассой. |
His delegation believed, therefore, that adequate resources had been provided to the Department and that it was time for it to measurably increase its productivity. |
Поэтому его делегация считает, что Департаменту были выделены адекватные ресурсы и что пришло время соразмерно увеличить его производительность. |
At two check-points, Tsiteli Khidi and Poti Port, there are assembled radiation detectors, which are the property of the Customs Department. |
На двух контрольно-пропускных пунктах - Цители Хиди и порт Поти - установлены радиационные датчики, принадлежащие таможенному департаменту. |
In some circumstances the causes of the delays are beyond the control of the Department and the missions. |
В некоторых случаях эти задержки происходили по причинам, не подвластным Департаменту и миссиям. |
The Board noted that the interface with the computerized interpreters assignment programme would be operational and was planned to facilitate the allocation of resources for the Department for General Assembly and Conference Management. |
Комиссия отметила, что интерфейс с компьютеризированной программой составления графиков обслуживания заседаний устными переводчиками будет функционировать и должен содействовать выделению ресурсов Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
Social media also allow the Department to cross-promote its products and to link its work with that of the wider United Nations system. |
Социальная сеть позволяет также Департаменту проводить перекрестную рекламу своей продукции и увязывать свою работу с работой более широкой системы Организации Объединенных Наций. |
With the help of the Department, the voice of the victims of the media war could be strengthened. |
Благодаря Департаменту можно сделать громче голос жертв этой информационной войны. |
The Department should use video presentations to publicize the threat faced by coastal States and small island developing countries as a consequence of global warming. |
Департаменту следует использовать видеопрезентации, чтобы донести до сведения широкой общественности угрозу, с которой сталкиваются прибрежные государства и малые островные развивающиеся государства в результате глобального потепления. |
I appreciate you people are just doing your job. I've always had the deepest respect for the Department in and out of court. |
Я благодарен вам за надлежащее отношение к вашей работе, и я всегда испытывал глубочайшее уважение к Департаменту в суде и вне его. |
addressed to the Department for Disarmament Affairs |
от 10 октября 2006 года, адресованная Департаменту |
Under the present system, author entities are requested to submit forecasts indicating when their reports will be submitted to the Department. |
При нынешней системе подразделения, обеспечивающие подготовку документов, должны сообщать прогноз относительного того, когда они намерены представить свои доклады Департаменту. |
It would also welcome additional information on the proposed integration of the functions of the Fifth and Sixth Committee technical-servicing secretariats into the Department. |
Делегация была бы признательна за дополнительную информацию относительно предлагаемой передачи функций технических секретариатов Пятого и Шестого комитетов Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |