Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаменту

Примеры в контексте "Department - Департаменту"

Примеры: Department - Департаменту
Most significantly, the Department had been able to achieve a sound budgetary position through more cost-effective provision of meetings and documentation services to the intergovernmental bodies and reductions in overexpenditure in such areas as temporary assistance for meetings and overtime. Весьма показательно, что Департаменту удалось добиться устойчивого финансового положения благодаря повышению рентабельности конференционного обслуживания межправительственных органов и предоставления им документации, а также сокращению перерасхода средств на временную помощь для проведения совещаний и сверхурочную работу.
Those studies indicated that the Department and its partners must strengthen disciplinary measures and training programmes to ensure that a gender perspective was built into all aspects of their work. Из них следует, что Департаменту и его партнерам необходимо усилить дисциплинарные меры и активизировать учебные программы, а также учитывать проблемы, касающиеся положения женщин, во всех видах своей деятельности.
The rent payable to the Land Department ranges from Lm 26 to Lm 560 per annum. Рента, которая платится Департаменту землеустройства, составляет от 26 МЛ до 560 МЛ в год.
The functions for the administrative assistant (General Service (Other level)) are to provide support to the Co-head and the Department by managing the day-to-day operation of the office, drafting correspondence and ensuring availability of supplies and equipment. Функции помощника по административным вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды) состоят в оказании поддержки руководителю и Департаменту в деле руководства каждодневной деятельностью сотрудников, ведения переписки, обеспечения наличия необходимых предметов снабжения и оборудования.
In that regard, my delegation wishes to express our gratitude to all delegations that submitted information for inclusion in the report, and to the Department for Disarmament Affairs for compiling a comprehensive and informative report. В этой связи моя делегация хотела бы выразить признательность всем делегациям, которые представили информацию для включения в этот доклад, а также Департаменту по вопросам разоружения за подготовку всеобъемлющего и информативного доклада.
I should also like to express my sincere appreciation to the United Nations Department for Disarmament Affairs for having last week organized an information meeting on reporting to the Register. Я также хотел бы выразить мою искреннюю признательность Департаменту Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения за организацию на прошлой неделе информационного совещания, посвященного вопросам представления отчетов в Регистр.
Key to this will be the utilization of new communications technology which will allow the Department to take advantage of the speed and cost-effectiveness offered by the growing convergence of radio, television and Internet media. Решающей предпосылкой для решения этой задачи является внедрение новой коммуникационной технологии, которая позволит Департаменту использовать получаемый в результате все более тесного сращения радио, телевидения и Интернета выигрыш во времени и экономической эффективности.
One speaker, urging the Department to open an information centre in Luanda, argued that such a centre would serve the special needs of five Portuguese-speaking developing countries in Africa. Другой оратор, выступив с настоятельным призывом к Департаменту открыть информационный центр в Луанде, отметил, что такой центр будет отвечать конкретным интересам пяти португалоязычных развивающихся стран в Африке.
One speaker, while welcoming the series, felt that the Department should also showcase examples of its success in promoting the dialogue, reflecting the rich diversity of world civilizations, cultures and religions. Один оратор, приветствуя эту серию, в то же время высказал мнение о том, что Департаменту следует также приводить примеры того, насколько результативно она содействует диалогу, отражая богатое многообразие цивилизаций, культур и религий мира.
Representing a large group, one speaker reminded the Department that for many developing countries, the traditional means of communication remained the primary means of communication. Один оратор, выступавший от имени большой группы стран, напомнил Департаменту, что для многих развивающихся стран традиционные средства коммуникации по-прежнему остаются основными.
The Department will be directed to use its worldwide pool of personnel and resources to best match the needs and requirements of the Organization on a real-time basis, thus cutting costs. Департаменту будет поручено использовать свои имеющиеся во всем мире кадры и ресурсы, с тем чтобы в реальном масштабе времени наилучшим образом удовлетворять нужды и потребности Организации, добиваясь тем самым сокращения расходов.
It is recognized that some of the deficit is the direct result of security restrictions on the number of visitors per tour and the impact of events beyond the Department's control, including the closure of the United Nations Headquarters building for prolonged periods. Нельзя не признать, что в определенной степени дефицит является прямым следствием ограничений, введенных по соображениям безопасности в отношении числа посетителей для каждой экскурсии, и результатом неподконтрольных Департаменту событий, включая закрытие доступа в здание Центральных учреждений Организации Объединенных Наций на продолжительные периоды времени.
Several entities of the United Nations system, in particular the Department for Economic and Social Affairs of the Secretariat and the International Telecommunication Union, local and municipal governments, non-governmental organizations and private companies have been invited to join the partnership. Некоторым подразделениям системы Организации Объединенных Наций, в частности Департаменту по экономическим и социальным вопросам Секретариата, Международному союзу электросвязи, местным и муниципальным органам управления, неправительственным организациям и частным компаниям предложено присоединиться к этому партнерству.
The Department also needs to determine whether centres based in major cities are placing undue emphasis on performing a political reporting role at the expense of other outreach activities. Департаменту также необходимо выяснить, не делают ли центры, базирующиеся в крупных городах, чрезмерный упор на выполнении функций распространения информации по политическим вопросам в ущерб другим пропагандистским мероприятиям.
If included in its mandate, the Department should establish a policy setting out the circumstances in which information centres may charge a fee for certain services provided to other entities. В случае включения этого аспекта в их мандат Департаменту следует разработать инструкцию с изложением обстоятельств, при которых информационные центры могут взимать плату за определенные виды услуг, предоставляемых другим структурам.
One speaker, addressing the Committee on behalf of a large group, praised the Department for the progress achieved since the launch of the United Nations web site. Один из выступающих, обращаясь к Комитету от имени большой группы, дал высокую оценку Департаменту за прогресс, достигнутый с момента ввода в действие веб-сайта Организации Объединенных Наций.
One speaker commended the Department, especially its head, for recognizing the potential of the Group and for guiding United Nations system partners in developing joint communication strategies. Один оратор выразил признательность Департаменту, особенно его главе, за признание потенциальных возможностей Группы и за руководство партнерами системы Организации Объединенных Наций в вопросах разработки совместных стратегий в области коммуникаций.
I have every confidence that under Ambassador Chowdhury's able guidance, this Committee will make even more progress towards helping the Department accomplish the new goals it has set for itself. Я полностью уверен в том, что под искусным руководством посла Чоудхури Комитет добьется еще большего прогресса в оказании помощи Департаменту в достижении тех новых целей, которые он поставил перед собой.
The Department was commended for its thoroughness in respect of the process of filling posts and it was stated that priority should be given to staff from troop-contributing countries, since they contributed to the work of peacekeeping. Департаменту была выражена признательность за проявленный им обстоятельный подход к процессу заполнения постов и было указано, что приоритетное внимание следует уделять набору персонала из стран, предоставляющих войска, поскольку они вносят вклад в деятельность миротворцев.
The Office and the Division for the Advancement of Women supported the Department for Disarmament Affairs in developing a Gender Action Plan to mainstream gender perspectives into disarmament activities. Канцелярия и Отдел по улучшению положения женщин оказали Департаменту по вопросам разоружения помощь в разработке «гендерного плана действий», направленного на актуализацию гендерной проблематики в деятельности по разоружению.
The Committee recommended that the Department provide further information to the General Assembly at its fifty-eighth session on the increased requirement for web site management given the expected increase of just 10 web site users per day set out in table 4.16. Комитет рекомендовал Департаменту представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии дополнительную информацию о возросших потребностях по обслуживанию веб-сайта с учетом предполагаемого увеличения числа посетителей лишь на 10 пользователей в день, как указывается в таблице 4.16.
Another delegation, commending the Department for implementing its new organizational structure, especially noted the designation of focal points to work with substantive departments to identify target audiences and to develop information programmes and media strategies for priority issues. Другая делегация, давая высокую оценку Департаменту за перестройку его организационной структуры, особо отметила назначение координаторов для работы совместно с профильными департаментами над идентификацией целевых аудиторий и разработкой информационных программ и медийных стратегий по приоритетным вопросам.
Therefore, the Committee believes that the Department should conduct regular self-evaluations and systematic reviews to ensure that the additional resources provided by the General Assembly are making a tangible contribution to the Organization's fulfilment of its peacekeeping mandate. Поэтому Комитет считает, что Департаменту следует регулярно осуществлять самооценки и на систематической основе проводить обзоры для обеспечения того, чтобы выделяемые Генеральной Ассамблеей дополнительные ресурсы ощутимым образом способствовали выполнению Организацией ее миротворческого мандата.
In resolution 54/250, part VII, on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, covering section 26, Public information, the General Assembly provided further guidance to the Department relating to priority areas of its future activities. В части VII резолюции 54/250 о предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов, касающейся раздела 26 «Общественная информация», Генеральная Ассамблея дала Департаменту дальнейшие указания в отношении приоритетных областей его будущей деятельности.
We further welcome the steps that have been taken to give the Department for Disarmament Affairs specific input and mandates, as covered in the report presented by Mr. Brahimi on peace operations. Мы также приветствуем шаги, которые принимаются в целях предоставления Департаменту по вопросам разоружения необходимой информации и наделения его соответствующими полномочиями, о чем говорится в докладе г-на Брахими о деятельности в пользу мира.