| I look forward to their continued cooperation and support in the remainder of the session. | Я надеюсь, что они будут продолжать сотрудничать и оказывать поддержку в оставшийся период работы этой сессии. |
| We will continue our cooperation with her. | Мы готовы сотрудничать с ней в будущем. |
| The Government of Japan, for its part, is determined to extend as much support and cooperation as possible to the peace process. | Правительство Японии, со своей стороны, преисполнено решимости оказывать мирному процессу максимальную поддержку и сотрудничать в этом направлении. |
| In that context, his delegation pledged continued cooperation with other countries to defeat terrorism. | В этом контексте его делегация обещает продолжать сотрудничать с другими странами в целях достижения победы над терроризмом. |
| I can assure you that you will have my delegation's full support and cooperation towards the successful outcome of the session. | Я могу заверить Вас в том, что моя делегация будет полностью поддерживать Вас и сотрудничать с Вами в достижении успешных итогов этой сессии. |
| There is ongoing cooperation between Luanda and Pretoria in these efforts. | В настоящее время Луанда и Претория продолжают сотрудничать в этих усилиях. |
| The Committee had not yet had an opportunity to benefit from cooperation with the Special Rapporteur. | Комитет до сих пор не имел возможности плодотворно сотрудничать со Специальным докладчиком. |
| That lack of cooperation is neither acceptable nor in Syria's own best interest. | Такое нежелание сотрудничать является неприемлемым и не отвечает интересам самой Сирии. |
| I can assure you that the Committee will continue to have the cooperation of my delegation. | Могу заверить Вас в том, что моя делегация будет и впредь сотрудничать с Комитетом. |
| In the context of human rights protection, cooperation meant making every effort to act on such recommendations. | Как известно, с точки зрения защиты прав человека сотрудничать - это значит прилагать все усилия для выполнения этих рекомендаций. |
| Let us make partnership and cooperation to build a better tomorrow for our children our guiding motto in the new century. | Давайте в духе партнерства сотрудничать в целях построения более счастливого будущего для наших детей, превратив это в руководящий лозунг нового столетия. |
| My Government supports these initiatives and will provide any cooperation necessary for their implementation. | Наше правительство поддерживает эти инициативы и выражает готовность сотрудничать по всем необходимым направлениям в целях их осуществления. |
| The UNODC Terrorism Prevention Branch continued its technical cooperation activities with the countries of the Commonwealth of Independent States and Central Asia. | Сектор ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма продолжал сотрудничать по техническим вопросам со странами Содружества Независимых Государств и Центральной Азии. |
| We will maintain our good-faith cooperation with the Council's subsidiary bodies responsible for these matters. | Мы будем продолжать в духе доброй воли сотрудничать со вспомогательными органами Совета, отвечающими за эти вопросы. |
| The issue of lack of cooperation and lack of documentation should ideally be handled as separate issues. | Идеально было бы рассматривать вопрос о нежелании сотрудничать и отсутствии документов как два отдельных вопроса. |
| The work of those two organizations reflects the desire for cooperation with other international organizations. | В деятельности этих двух организаций присутствует заметное желание сотрудничать с другими международными организациями. |
| Malaysia was concerned about the trafficking of girls and women and would give its full cooperation to preventing such activities. | Малайзия обеспокоена торговлей девочками и женщинами и готова всесторонне сотрудничать в целях ее пресечения. |
| In 2004, mountain countries should continue to Principality of Andorra planned to contribute to that cooperation according to its means. | В 2004 году сотрудничество между горными странами должно продолжаться, и Княжество Андорра будет сотрудничать в этом по мере своих возможностей. |
| UNCTAD and WTO were encouraged to cooperate closely in carrying out technical cooperation activities. | К ЮНКТАД и ВТО был обращен призыв тесно сотрудничать в осуществлении мероприятий в области технического сотрудничества. |
| Bilateral and multilateral agreements and cooperation were essential tools in controlling the drug problem and Krygyzstan continued to cooperate with UNDCP in developing effective programmes. | Двусторонние и многосторонние соглашения о сотрудничестве являются важными инструментами в решении проблемы наркотиков, и Кыргызстан продолжает сотрудничать с ЮНДКП в разработке эффективных программ. |
| We need to reflect on how to eliminate the habit of ad hoc cooperation. | Нам нужно подумать над тем, как искоренить привычку сотрудничать только в особых конкретных случаях. |
| My country will continue to offer our full cooperation to the Court. | Моя страна и далее намерена в полной мере сотрудничать с Судом. |
| The Uganda delegation will fully cooperation with you as you guide the deliberations of the Committee. | Делегация Уганды готова в полной мере сотрудничать с Вами в ходе Вашего руководства работой Комитета. |
| The host Governments were encouraged to continue cooperation with UNRWA, as were other United Nations agencies. | Правительствам принимающих стран, а также учреждениям Организации Объединенных Наций предлагается продолжать сотрудничать с БАПОР. |
| That work will benefit from the full cooperation of the delegation of the Central African Republic. | Делегация Центральноафриканской Республики будет всесторонне сотрудничать в целях достижения этого успеха. |