| We believe that the Security Council should pursue cooperation and develop contacts with such organizations. | Мы полагаем, что Совет Безопасности должен и впредь сотрудничать и развивать контакты с такими организациями. |
| Governmental authorities have guaranteed their safety and promised full cooperation with the human rights mission. | Правительственные власти гарантировали их безопасность и обещали всесторонне сотрудничать с миссией по правам человека. |
| Since the Rio Summit of 1992, all countries are committed to cooperation for world sustainable development. | После состоявшейся в Рио-де-Жанейро в 1992 году Встречи на высшем уровне все страны стремятся сотрудничать в интересах устойчивого развития в мире. |
| We strongly support those visits and encourage States to extend full cooperation to the visiting teams. | Мы решительно поддерживаем проведение таких поездок и призываем государства всецело сотрудничать с выездными группами. |
| UNDCP continued its cooperation with WCO in the implementation of the RILO project for 21 States of central and eastern Europe. | ЮНДКП продолжала сотрудничать с ВТО в осуществлении проекта РБСИ для 21 государства Центральной и Восточной Европы. |
| The lack of cooperation on the part of some Governments and local authorities, in violation of their international obligations, is scandalous. | Вызывает возмущение отказ некоторых правительств и местных властей сотрудничать с Трибуналом, что является нарушением их международных обязательств. |
| Pakistan will continue its cooperation with other member States for reaching a generally agreed formula for the expansion of the Board. | Пакистан будет и впредь сотрудничать с другими государствами-членами в деле достижения общеприемлемой формулы расширения состава Совета. |
| Rest assured of the full support and cooperation of my delegation in your endeavours to achieve this goal. | Я хочу заверить Вас в готовности моей делегации оказывать Вам всестороннюю поддержку и сотрудничать с Вами в достижении этой цели. |
| We pledge all the cooperation you will need to carry out your important mandate. | Мы обещаем в полной мере сотрудничать с Вами в выполнении Ваших важных функций. |
| Improved coordination and cooperation among all concerned organizations were essential if they were to provide effective support to national efforts to achieve universal food security. | Оратор особо подчеркивает, что все заинтересованные организации должны сотрудничать в целях оказания эффективной поддержки национальным инициативам, направленным на обеспечение универсальной продовольственной безопасности. |
| I urge the Government of Croatia to extend its fullest cooperation to OSCE. | Я настоятельно призываю правительство Хорватии в полной мере сотрудничать с ОБСЕ. |
| She may rest assured that she will receive from Sri Lanka the fullest cooperation. | Она может не сомневаться в том, что Шри-Ланка будет всестороннее сотрудничать с ней. |
| He reaffirmed the adherence of Morocco to the settlement plan and its trust in and cooperation with the Secretary-General. | Он подтвердил приверженность Марокко плану урегулирования и его желание сотрудничать с Генеральным секретарем. |
| In deference to that principle, the Act allows for cooperation even should the case fall within Argentine jurisdiction. | В соответствии с этим принципом закон позволяет сотрудничать даже в тех случаях, которые подлежат аргентинской юрисдикции. |
| They can be assured of the full cooperation of the Moroccan delegation in working to ensure a successful outcome to this session. | Я хочу заверить их, что делегация Марокко готова полностью сотрудничать с ними в целях обеспечения успешных результатов на данной сессии. |
| In addition to promoting relations with the countries of the region, Yugoslavia will have as a priority cooperation with Europe. | Помимо развития отношений со странами нашего региона, Югославия будет в приоритетном порядке сотрудничать с Европой. |
| The effectiveness of such an approach, however, depends entirely on the willingness and spirit of cooperation of the parties. | Тем не менее эффективность такого подхода полностью зависит от того, насколько стороны готовы придерживаться его и сотрудничать друг с другом. |
| You can count on the full cooperation of my delegation at all times. | Вы вполне можете рассчитывать на то, что моя делегация всегда будет сотрудничать с Вами. |
| In short, Kenya has legal obligations of cooperation that the Security Council should request it to fulfil urgently. | Короче говоря, на Кении лежит юридическое обязательство сотрудничать, и Совет Безопасности должен потребовать от нее его незамедлительного выполнения. |
| We also congratulate and extend our promise of cooperation to the other members of the Bureau. | Мы также поздравляем других членов Бюро и заявляем о нашей готовности сотрудничать с ними. |
| We do not seek to impose economic cooperation on our neighbours, nor do we wish to oblige them to cooperate with us. | Мы не стремимся навязывать экономическое сотрудничество своим соседям и не хотим вынуждать их сотрудничать с ними. |
| We welcome the proposals made by the Secretary-General, and we assure him of our support and cooperation. | Мы приветствуем выдвинутые Генеральным секретарем предложения и заверяем его в нашей поддержке и готовности сотрудничать. |
| We call on the administering Powers to lend their full cooperation to the Committee. | Мы призываем управляющие державы сотрудничать в полной мере с Комитетом. |
| Others had offered their cooperation by proposing language intended to bring the differing positions closer together, particularly with regard to applicable international law. | Другие заявили о своей готовности сотрудничать по вопросам разработки таких формулировок, которые содействовали бы сближению позиций, в частности в том, что касается применимого международного права. |
| These developments are indicative of the cooperation which States continue to extend to the Tribunal. | Эти события свидетельствуют о том, что государства продолжают сотрудничать с Трибуналом. |