Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничать

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничать"

Примеры: Cooperation - Сотрудничать
Similarly, the Ombudsperson is confronted by a lack of cooperation from authorities at all levels, although to differing degrees. Омбудсмен также отметил нежелание властей всех уровней сотрудничать, хотя и в различной степени.
I also would like to emphasize our sincere desire for continuing the cooperation with the Special Commission in order to fulfil our obligations. Хотел бы также подчеркнуть наше искреннее желание продолжать сотрудничать со Специальной комиссией, с тем чтобы выполнить наши обязательства.
One issue on which there could effective cooperation is national implementation of international human rights mechanisms. Одной из сфер, в которой они могут успешно сотрудничать, является разработка и приведение в действие различных международных правозащитных механизмов на национальном уровне.
The United States is concerned about the lack of cooperation of the Democratic People's Republic of Korea with the IAEA. Соединенные Штаты обеспокоены отказом Корейской Народно-Демократической Республики сотрудничать с МАГАТЭ.
We will continue our cooperation with other States of our region to ensure the greatest possible success in preventing and combating piracy. Мы и впредь будем сотрудничать с другими государствами нашего региона, с тем чтобы добиться максимально возможного успеха в предупреждении и пресечении пиратства.
Trinidad and Tobago pledges its continued full cooperation with the Authority in all aspects of its work. Тринидад и Тобаго заверяет в том, что мы и впредь будем сотрудничать с Органом во всех аспектах его работы.
I should like to point out that during 1998 New Zealand and Portugal continued their cooperation with the Special Committee. Хотел бы отметить, что в 1998 году Новая Зеландия и Португалия продолжали сотрудничать со Специальным комитетом.
In that indispensable task of the United Nations, Canada pledges its full cooperation to all. Канада заявляет о своей готовности всемерно сотрудничать со всеми в решении этой важной задачи, стоящей перед Организацией Объединенных Наций.
The Government of Belize pledged its cooperation to the implementation of the programme. Правительство Белиза обязалось сотрудничать в осуществлении программы.
In addition, the Commission had continued its useful cooperation with other intergovernmental regional bodies working in the field of public international law. Кроме того, Комиссия продолжала с пользой для дела сотрудничать с другими межправительственными региональными органами, действующими в области публичного международного права.
Conversely, States likely to be affected are expected to extend to the State of origin their full cooperation. В свою очередь от государств, которые могут быть затронуты, ожидается, что они будут полностью сотрудничать с государством происхождения.
The Secretary-General urged the parties to continue to extend their cooperation to UNHCR and MINURSO for the smooth implementation of the family visits. Генеральный секретарь настоятельно призвал стороны продолжать сотрудничать с УВКБ и МООНРЗС в целях последовательного выполнения программы семейных визитов.
It must extend its fullest possible cooperation to humanitarian agencies and organizations, in conformity with its obligations under international humanitarian law. Он должен в полном объеме сотрудничать с гуманитарными учреждениями и организациями в соответствии с принятыми на себя в рамках международного гуманитарного права обязательствами.
The Working Party continues cooperation with EAN International on developing internationally harmonized codes for fresh produce to be used in international trade. Рабочая группа продолжает сотрудничать с Международной ассоциацией ЕАН в деле разработки международно согласованных кодов для свежих продуктов, которые должны использоваться в международной торговле.
In the meantime, the Government assures the Counter Terrorism Committee of its full cooperation and commitment. На данном же этапе правительство заверяет Контртеррористический комитет, что оно будет всецело сотрудничать и делать все от него зависящее.
Kosovo's political leadership pledged full cooperation with the Tribunal, but some elements of the Kosovo Albanian public did not support those arrests. Политическое руководство Косово обещало всесторонним образом сотрудничать с Трибуналом, однако некоторые части косовско-албанской общественности не одобрили эти аресты.
As it continued its cooperation with the Prosecutor, the Government gave him the opportunity to put questions to the armed forces. Правительство, продолжая сотрудничать с Прокурором, предоставило ему возможность задать вопросы военным.
Pakistan also commended the administering Powers that continued to show cooperation and flexibility in accelerating the decolonization process in certain Territories. Кроме того, он выражает признательность тем управляющим державам, которые продолжают сотрудничать и проявлять гибкость, с тем чтобы ускорить процесс деколонизации некоторых территорий.
The pattern is not just one of reluctant cooperation. Эта модель говорит не просто о нежелании сотрудничать.
Each country has primary responsibility for implementing its non-proliferation, disarmament, counter-terrorism and nuclear safety obligations and requirements and commits its full cooperation within the partnership. Каждая страна несет основную ответственность за выполнение своих обязательств и требований в сферах нераспространения, разоружения, борьбы с терроризмом и ядерной безопасности и берет на себя обязательство всецело сотрудничать в рамках Партнерства.
In so doing, we strongly urge them to accord maximum cooperation to UNMEE, particularly regarding the security arrangements. При этом мы решительно призываем их в максимальной степени сотрудничать с МООНЭЭ, в частности в том, что касается вопросов безопасности.
UNDP would work with many different networks in fulfilling the goals of regional cooperation, including academic institutions and NGOs. В деле достижения целей регионального сотрудничества ПРООН будет сотрудничать с большим числом различных систем, включая академические институты и неправительственные организации.
This draft article sets out the principle of a general obligation to cooperate among aquifer system States and the procedures for such cooperation. В этом проекте статьи излагается принцип общего обязательства государств системы водоносного горизонта сотрудничать и процедуры для такого сотрудничества.
He also protested against certain legal restrictions on access to abortion facilities and family planning instruments while continuing cooperation with non-governmental organizations. Он также неоднократно выражал протесты по поводу некоторых законодательных положений, ограничивающих доступ к услугам по искусственному прерыванию беременности и планированию семьи, и продолжал активно сотрудничать с неправительственными организациями.
Given such sustained cooperation, her Government had definitely not shut the door on working with the United Nations system. С учетом такого постоянного сотрудничества вполне очевидно, что ее правительство не закрывает дверь и продолжает сотрудничать с системой Организации Объединенных Наций.