Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничать

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничать"

Примеры: Cooperation - Сотрудничать
Pakistan will continue to extend its cooperation to promote peace and stability in Afghanistan and combat terrorism in all its forms. Пакистан будет продолжать сотрудничать в деле поощрения мира и стабильности в Афганистане, а также бороться с терроризмом во всех его формах.
European ECO-Forum and EEA also expressed their willingness for continued cooperation on activities under the Protocol. Европейский ЭКО-Форум и ЕАОС также заявили о своей готовности и далее сотрудничать при проведении мероприятий в рамках Протокола.
The Committee continues this cooperation with Member States and/or relevant organizations upon receiving specific requests in this regard. Комитет будет и далее сотрудничать с государствами-членами и/или соответствующими организациями после получения от них конкретных просьб на этот счет.
This rule would seem to be a very important clarification of what the duty of cooperation must mean in specific cases. Эта норма, казалось бы, является весьма важным уточнением того, что должно означать обязательство сотрудничать в конкретных случаях.
The role played by prosecutors in the criminal justice system may also lead to real or perceived risks that prevent the safe cooperation of witnesses. Та роль, которую в системе уголовного правосудия играют обвинители, может быть также связана с реальными или гипотетическими рисками, не позволяющими свидетелям безопасно сотрудничать со следствием.
We call upon all States to ensure full cooperation with the Court. Мы призываем все государства всестороннее сотрудничать с Судом.
He expresses his appreciation to the Human Rights Council, its members and observers for the trust and cooperation extended to him. Он выражает свою признательность Совету по правам человека, его членам и наблюдателям за оказанное ему доверие и готовность сотрудничать с ним.
Of particular importance was the draft article establishing the general obligation of States to cooperate and to establish joint mechanisms of cooperation. Особенно важным является проект статьи, в которой устанавливается общее обязательство государств сотрудничать и создавать совместные механизмы сотрудничества.
It expands upon the general obligation to cooperate in draft article 7 by describing the cooperation necessary between affected States and assisting actors in emergency situations. Она развивает положения проекта статьи 7 об общем обязательстве сотрудничать посредством описания необходимого сотрудничества между пострадавшими государствами и оказывающими помощь субъектами в чрезвычайных ситуациях.
We also wish to congratulate his successor, Mr. Nii Odunton and to affirm our cooperation with him in his important duties. Мы также поздравляем его преемника г-на Нии Одунтона и подтверждаем нашу готовность сотрудничать с ним в его важной работе.
Therefore we must engage in dialogue, cooperation, coexistence and understanding in order to emerge from such crises. Поэтому мы должны вести диалог, сотрудничать, сосуществовать друг с другом и понимать друг друга, чтобы выбраться из этих кризисов.
We undertake to continue our active cooperation with the relevant bodies of the United Nations system in preventing and combating terrorism. Мы обязуемся и далее активно сотрудничать с соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций в деле предупреждения и пресечения терроризма.
We cooperate with the international community and we ask for more effective cooperation. Мы сотрудничаем с международным сообществом и просим его сотрудничать с нами эффективней.
The responsibility of States to provide international assistance and cooperation applies to supporting and strengthening social protection systems worldwide. Обязанность государств оказывать международную помощь и сотрудничать связана с оказанием поддержки системам социальной защиты во всем мире и их укреплением.
While rejecting contacts with the Provisional Institutions, those municipalities maintained cooperation with UNMIK. Отказавшись от контактов с Временными институтами, эти общины продолжали сотрудничать с МООНК.
Thus, the resolution adopted today calls for the widest possible cooperation of all Member States. Принятая сегодня резолюция призывает все государства-члены максимально сотрудничать друг с другом.
Efforts to obtain the testimony of one of these witnesses required intervention due to a failure of cooperation by the Government of Serbia. Усилия, направленные на получение показаний одного из этих свидетелей, потребовали вмешательства с учетом отказа правительства Сербии сотрудничать.
WGEMA would continue its active cooperation with territorial (e.g. Oblast and City) environmental authorities and representatives of the private sector and competent civil society organizations. РГМООС будет продолжать активно сотрудничать с территориальными (областными и городскими) природоохранными органами и представителями частного сектора и компетентных организаций гражданского общества.
Singapore would continue its cooperation with other Member States in stepping up those efforts. Сингапур будет продолжать сотрудничать с другими государствами-членами, стремясь наращивать такие усилия.
We wish them success in their work and promise them our delegation's full cooperation to that end. Мы желаем им успеха в их работе и обещаем, что наша делегация будет всемерно сотрудничать с ними в этом деле.
Full cooperation with the Organization by the parties and the States of the region was essential. Для этого стороны и государства данного региона должны всесторонне сотрудничать с Организацией Объединенных Наций.
It encouraged Tonga to continue its commitments along these lines, in particular its cooperation with civil society. Она призвала Тонгу и впредь выполнять свои обязательства в этом направлении, в частности сотрудничать с гражданским обществом.
I, therefore, earnestly appeal for the full cooperation of all delegations on this matter. Поэтому я обращаюсь ко всем делегациям с настоятельным призывом в полной мере сотрудничать в данном вопросе.
Its other, main, purpose is to establish the identity of a person whose cooperation is required in this regard. Однако задержание в основном применяется для установления личности лица, которое обязано сотрудничать с органами власти по этому вопросу.
Therefore, the Working Group offers its full cooperation to this initiative. Поэтому Рабочая группа готова в полной мере сотрудничать в деле осуществления этой инициативы.