| We will therefore continue to extend our full cooperation with a view to strengthening the new institutions that have recently been set up. | Поэтому мы будем и впредь всецело и всесторонне сотрудничать в целях укрепления недавно созданных новых учреждений. |
| We pledge our cooperation with the 23 States and look forward to working with them in our joint endeavour to promote international security through disarmament. | Мы обещаем, что будем сотрудничать с этими 23 государствами, и рассчитываем работать с ними в рамках наших общих усилий по укреплению международной безопасности посредством разоружения. |
| The first objective was to promote increased cooperation among indigenous people so as to enhance their ability to solve their own problems. | Во-первых, позволить коренным народам теснее сотрудничать между собой, с тем чтобы они могли решать свои проблемы. |
| The international community should extend its full assistance and cooperation to the Agency to enable it to carry out its mandate successfully. | Международному сообществу следует в полной мере сотрудничать и оказывать помощь БАПОР в обеспечении успешного выполнения им своего мандата. |
| We have emphasized our commitment to cooperation on a wide basis and have also agreed to a proposal on weapons control. | Мы подтвердили стремление сотрудничать на более широкой основе и также достигли договоренности относительно предложения о контроле над вооружениями. |
| For the programme of identification by DNA, the Committee will benefit from the cooperation of a department of the Cyprus Institute of Neurology and Genetics. | При осуществлении программы идентификации по ДНК Комитет будет сотрудничать с одним из факультетов Кипрского института неврологии и генетики. |
| This recommendation seems to have been made with the purpose of trying to enforce the cooperation of States with mechanisms. | Эта рекомендация, судя по всему, призвана заставить государства сотрудничать с механизмами. |
| My Government will continue to extend its full cooperation to the Department of Humanitarian Affairs as it discharges its important responsibilities. | Мое правительство будет по-прежнему сотрудничать в полной мере с Департаментом по гуманитарным вопросам в ходе выполнения его важных обязанностей. |
| The need for international cooperation and the duty of States to cooperate is subsequently reiterated and further developed in a number of international instruments. | Необходимость международного сотрудничества и обязанность государств сотрудничать друг с другом получили дальнейшее подтверждение и развитие в ряде международных договоров. |
| The obligation imposed by the statute on States parties to cooperate would not prevent the application of national laws in implementing such cooperation. | Возлагаемое уставом на государства-участники обязательство сотрудничать не препятствует применению национальных законов при его осуществлении. |
| We need the cooperation of our international partners to gain access to health-care resources. | Нам нужно сотрудничать с нашими международными партнерами для того, чтобы получить доступ к ресурсам здравоохранения. |
| He expressed hope for the Government's continued cooperation on the matter. | Он выразил надежду, что правительство и далее будет сотрудничать в этом вопросе. |
| The Special Rapporteur would like to encourage Governments to continue their cooperation with the mandate by providing information on the cases in question. | Специальный докладчик хотел бы призвать правительства продолжать сотрудничать с ним в рамках своего мандата путем представления информации о рассматриваемых случаях. |
| Indeed, the Tribunal operates under the assumption that States will provide full cooperation. | По сути, Трибунал исходит из того, что все государства будут в полной мере с ним сотрудничать. |
| We are determined to continue our cooperation and assistance, focusing in particular on peace-building and conflict prevention, management and resolution. | Мы полны решимости продолжать сотрудничать и оказывать помощь с упором, в частности, на вопросах миростроительства и предотвращения, урегулирования и разрешения конфликтов. |
| FAO, ILO and Sweden expressed interest and readiness for cooperation with Ireland in the finalization of the Code. | ФАО, МОТ и Швеция заявили о том, что они заинтересованы и готовы сотрудничать с Ирландией в деле подготовки окончательного варианта этого кодекса. |
| Members were informed that the meetings were fruitful and the parties pledged their support and cooperation. | Члены были проинформированы о том, что эти встречи были успешными и что их участники заявили о своей готовности оказывать поддержку и сотрудничать. |
| Our political will and determination for cooperation, supported by our peoples, are most valuable assets to respond to such challenges. | Наша политическая воля и решимость сотрудничать, поддерживаемые нашими народами, являются самым ценным инструментом в деле решения таких проблем. |
| Namibia will readily lend him our full support and cooperation during his tenure of office. | Намибия готова оказать ему полную поддержку и сотрудничать с ним в выполнении его обязанностей. |
| It should be formed as an international organization and must therefore have the cooperation of all countries concerned. | Он должен быть создан как международная организация и поэтому должен сотрудничать со всеми заинтересованными странами. |
| Thailand committed itself to cooperation with international organizations and various Governments on drug control. | Таиланд обязуется сотрудничать с международными организациями и правительствами различных стран в области контроля над наркотическими средствами. |
| Given the scope and seriousness of the problem, the international community had finally realized that cooperation was necessary. | С учетом масштабов и серьезности проблемы международное сообщество, наконец, осознало, что необходимо сотрудничать в этом вопросе. |
| Egypt encouraged both UNICEF and ILO to continue their cooperation with developing countries on child labour and appreciated their efforts thus far. | Египет призывает ЮНИСЕФ и МОТ продолжать сотрудничать с развивающимися странами по вопросам детского труда и позитивно оценивает предпринятые ими в этой области усилия. |
| IMF has continued its cooperation with SELA in areas of common interest in its area of competence and jurisdiction. | МВФ продолжает сотрудничать с ЛАЭС в областях, представляющих взаимный интерес, в рамках своей компетенции и юрисдикции. |
| The Office was positive and promised cooperation to the extent its resources would permit. | Управление оценило его результаты положительно и пообещал сотрудничать в той степени, в которой это позволят его ресурсы. |