Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничать

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничать"

Примеры: Cooperation - Сотрудничать
We also announce our complete support for and cooperation with the United States Government as well as all the regional and international efforts aimed at tracking down the perpetrators of these brutal acts, bringing them to justice. Мы также заявляем о нашей готовности оказать полную поддержку правительству Соединенных Штатов и сотрудничать с ним, а также о нашей готовности содействовать всем региональным и международным усилиям по нахождению виновных в совершении этих жестоких актов и привлечению их к ответственности.
Both parties continued to extend their full cooperation, with approximately 60 per cent of current tasks west of the defensive sand-wall (berm) and 30 per cent of those east of the berm completed. Обе стороны продолжали в полной мере сотрудничать с МООНРЗС, и к западу от защитного песчаного вала (бермы) в настоящее время выполнено около 60 процентов запланированного объема работ по разминированию, а к востоку от него - 30 процентов.
The representative of Thailand noted the new round's pro-development mandate and highlighted the need for determination and cooperation on the part of all WTO Members to fulfil the development objectives. Представитель Таиланда отметил четкую ориентацию мандата нового раунда переговоров на аспекты развития и подчеркнул, что всем членам ВТО необходимо проявлять решимость и сотрудничать друг с другом в интересах достижения целей развития.
The Panel met with the Managing Director of Total Liberia Incorporated, who informed the Panel that he was not aware that Howard-Taylor was on a United Nations assets freeze list, and promised full cooperation. Члены Группы встретились с директором-распорядителем корпорации «Тотал Либерия инкорпорейтед», который сообщил Группе, что ему не было известно о том, что Говард-Тейлор фигурировала в составленном Организацией Объединенных Наций перечне лиц, активы которых подлежат замораживанию, и пообещал Группе в полной мере сотрудничать с ней.
The Chair: On behalf of the Committee, I congratulate Ambassador Viinanen on his election and I pledge to him my personal support and cooperation, and that of the delegation of Slovakia, as he carries out his duties throughout the sixty-sixth session. Председатель (говорит по-английски): От имени Комитета я поздравляю посла Виинанена с избранием и заверяю его в том, что и я лично, и делегация Словакии будем поддерживать его и сотрудничать с ним в ходе выполнения им своих обязанностей в течение всей шестьдесят шестой сессии.
The United Nations continued its cooperation with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies in encouraging and supporting Governments to make use of the Guidelines for the Domestic Facilitation and Regulation of International Disaster Relief and Initial Recovery Assistance. Организация Объединенных Наций продолжала сотрудничать с Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца в деле стимулирования и поддержки правительств в том, что касается использования Руководства по внутригосударственному содействию и регулированию международной помощи при чрезвычайных ситуациях и помощи в проведении первичных восстановительных работ.
The Government expresses its determination to continue cooperation with the Democratic Republic of the Congo and other partners in ending the threat posed in particular by the ex-FAR/Interahamwe (FDLR, RUD-Urunana), as well as other armed groups, to the region. Правительство выражает твердое намерение продолжать сотрудничать с Демократической Республикой Конго и другими партнерами с целью положить конец действиям, в частности, бывших ВСР/«интерахамве» (ДСОР, ДЕД-«Урунана») и других вооруженных групп, которые представляют угрозу для всего региона.
(b) Continue to render assistance and cooperation to the Director General of the International Atomic Energy Agency, by providing him by mutual agreement with the necessary special expertise and logistical, informational and other operational support for the carrying out of the plan submitted by him; Ь) продолжает оказывать содействие Генеральному директору Агентства и сотрудничать с ним, предоставляя ему по взаимной договоренности необходимые заключения специалистов и материально-техническую, информационную и другую оперативную помощь в целях осуществления представленного им плана;
Art. 1560 stipulates that "the spouses are mutually bound by duties of respect, fidelity, cohabitation, cooperation and assistance." В статье 1560 указывается, что «супруги обязаны уважать друг друга, хранить друг другу верность, жить вместе, сотрудничать и помогать друг другу».
In our view, the door to success on that issue is cooperation between all relevant parties, and we encourage all the principal organs and agencies of the United Nations that have a contribution to make to do so in the spirit of the common objective. По нашему мнению, ключ к успеху в этом вопросе лежит в сотрудничестве между всеми заинтересованными сторонами, и мы рекомендуем всем главным органам и учреждениям Организации Объединенных Наций, которые хотят внести свой вклад в эти усилия, сотрудничать в духе общей цели.
About 4 % refuse partly to cooperate, most often to conduct a service, and 2-3 % refuse all cooperation with women working in pastoral work. Примерно 4 процента мужчин частично отказываются сотрудничать с женщинами, чаще всего при проведении службы, а 2 - 3 процента вообще отказываются работать вместе с женщинами-пасторами.
Cooperation is your friend. В твоих интересах с ними сотрудничать.
In Greece, despite its difficulties, this relation was smooth and often enabled cooperation and fraternity, because of the skills developed by many among the above groups in music, handicraft, and trade. В Греции, несмотря на определенные трудности, отношение к рома было терпимым, а порой даже отличалось сердечностью и желанием сотрудничать в результате присущих рома способностей к музыке, искусству ручной работы и к торговле.
UNMIK will continue to work closely with the Yugoslav authorities to make progress on the issues identified in the Common Document. I look forward to the full participation of the representatives of the provisional institutions of self-government in this cooperation. Еще одним позитивным событием явилось подписание общего документа, ставящего отношения между МООНК и Союзной Республикой Югославией на прочную основу. МООНК будет и далее тесно сотрудничать с югославскими властями в целях достижения прогресса по вопросам, оговоренным в Общем документе.
D. Regional mission cooperation 27. MINUSTAH continued to collaborate as feasible with United Nations entities and regional organizations, with a particular focus on how the expected future changes might affect the configuration of United Nations activities and other regional entities in Haiti. МООНСГ продолжала по мере возможности сотрудничать с организациями системы Организации Объединенных Наций и региональными организациями, уделяя при этом особое внимание тому, каким образом ожидаемые будущие изменения могут повлиять на структуру деятельности Организации Объединенных Наций и других региональных учреждений в Гаити.
Both parties continued to extend their full cooperation to MINURSO, with 61 per cent of current tasks west of the defensive sand-wall (berm) and 35 per cent of those east of the berm completed. Обе стороны продолжали всесторонне сотрудничать с МООНРЗС, причем к настоящему времени выполнен 61 процент объема работ к западу от защитного песчаного вала (бермы) и 35 процентов объема работ к востоку от этого вала.
Instead of providing a general obligation of cooperation to protect the aquifer or aquifer system, non-aquifer States in which a recharge zone is located should be responsible for all of the specific obligations related to protecting aquifers set forth in draft articles 6 and 11. Вместо установления общего обязательства сотрудничать в деле защиты водоносного горизонта или системы водоносных горизонтов государства, которые не являются государствами водоносного горизонта и в которых находится зона подпитки, должны отвечать по всем конкретным обязательствам, связанным с защитой водоносных горизонтов и изложенным в проектах статей 6 и 11.
Cooperation is always preferable to conflict. Сотрудничать выгоднее, чем конфликтовать
APPEALS to all parties to extend full cooperation to ONUCI, the IWG and the day-to-day Mediation in order to facilitate the full and effective implementation of all Agreements reached as well as the United Nations Security Council resolution 1633; призывает все стороны в полном объеме сотрудничать с Операцией Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ), Международной рабочей группой (МРГ) и каждодневной посреднической деятельностью с целью оказания содействия полному и эффективного осуществлению всех заключенных договоренностей, а также резолюции 1633 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций;
Cooperation was also needed at interregional level so as to benefit all Member States. Необходимо также сотрудничать и на межрегиональ-ном уровне в интересах всех государств - членов.
Cooperation with pharmaceutical companies should be envisaged in order to find a balance between an increase in the accessibility to affordable drugs by the poor and the need to allow companies to invest in research for a cure. Следует сотрудничать с фармацевтическими компаниями в целях обеспечения того, чтобы при расширении доступа к недорогостоящим лекарствам для бедноты у компаний не отнималась возможность инвестировать средства в разработку лекарств.
As more countries recognize the seriousness of the terrorist threat, new organizations with a greater focus on counter-terrorism, such as the Shanghai Cooperation Organization, have gained prominence. Исполнительный директорат сообщил, что он продолжал регулярно сотрудничать с Группой контртеррористических действий и участвовал в работе совещаний по вопросам технической помощи и другим вопросам, представляющим совместный интерес.
Cooperation between FAO and SADC has also continued in the area of health and nutrition. A subregional workshop on the control of mycotoxins other than aflatoxins in foods was held at Gaborone, from 12 to 16 December 1993. ФАО и САДК продолжали также сотрудничать в области здравоохранения и питания. 12-16 декабря 1993 года в Габороне проходил субрегиональный семинар по контролю за содержанием микотоксинов, не являющихся афлатоксинами, в пунктах питания.
There are currently 9 Mongolian scientists working in IJINR. Mongolian-Russian Joint Declaration on Cooperation of 1991 states explicitly that two sides would cooperate in the field of environmental protection with a view to maintaining ecological security and preventing pollution of either country's territory. В Совместной монгольско-российской декларации о сотрудничестве 1991 года прямо говорится о том, что обе стороны будут сотрудничать в сфере охраны окружающей среды с целью обеспечения экологической безопасности и предотвращения загрязнения территории своих стран.
The newly established Asia-Pacific Space Cooperation Organization, launched in Beijing on 16 December 2008, has also expressed its determined intention to cooperate with ESCAP in space applications for development and disaster management. Недавно созданная Азиатско-тихоокеанская организация космического сотрудничества, которая начала работать в Пекине 16 декабря 2008 года, также выразила твердое намерение сотрудничать с ЭСКАТО в области применения космической техники в целях развития и в целях предупреждения ликвидации чрезвычайных ситуаций.