Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничать

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничать"

Примеры: Cooperation - Сотрудничать
Cooperation with the group of experts responsible for verifying compliance with the arms embargo is an obligation for all States. Все государства обязаны сотрудничать с Группой экспертов, уполномоченной проверять соблюдение эмбарго на поставки оружия.
Cooperation clearly is not only for the region's governments; businesses, traders, and civil society must be involved as well. Сотрудничать должны не только правительства региона, но и предприятия, торговцы, а также гражданские общества.
Cooperation was particularly essential in the areas of legal assistance and the police. Особенно необходимо сотрудничать в области взаимной правовой помощи и в полицейской работе.
Cooperation with partners had continued in a number of specialized areas. Центр продолжал сотрудничать со своими партнерами в ряде специальных областей.
Cooperation between several Special Rapporteurs and the Special Rapporteur on violence against women was encouraged. Ряду специальных докладчиков было предложено сотрудничать со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин.
Cooperation was required in the areas of mutual legal assistance, joint investigations and exchange of intelligence. Необходимо сотрудничать в таких областях, как взаимная правовая помощь, совместные расследования и обмен оперативной информацией.
Cooperation to address the complex challenges of peace-building holistically has begun between and among field actors, and the United Nations Secretariat, funds, programmes and agencies. Стороны на местах начали сотрудничать друг с другом и с Секретариатом, фондами, программами и учреждениями Организации Объединенных Наций в последовательном решении комплексных задач миростроительства.
Cooperation with us is one of comfort and reliability! Сотрудничать с нами - комфортно и надежно!
(c) Cooperation to eliminate discrimination of children with disabilities in mainstream education programmes; с) необходимо сотрудничать в целях ликвидации дискриминации в отношении детей-инвалидов в рамках основных учебных программ;
Cooperation between neighbouring countries is necessary to ensure that national boundaries do not impede analysis of the impact of physical processes that recognize no such boundaries. Соседние страны должны сотрудничать друг с другом для обеспечения того, чтобы межгосударственные границы не препятствовали анализу последствий физических процессов, которые не признают таких границ.
The European Union will continue to fully cooperate with its partners to achieve the goals of the Technical Cooperation Fund. Европейский союз будет и впредь всесторонне сотрудничать со своими партнерами в достижении целей Фонда технического сотрудничества.
UNICEF will work with National Committees to ensure that local investment activities comply with the terms of the Cooperation Agreement. ЮНИСЕФ будет сотрудничать с национальными комитетами для обеспечения того, чтобы инвестиционная деятельность на местах осуществлялась с соблюдением условий соглашения о сотрудничестве.
Indonesia had also continued to cooperate on regional counter-terrorism efforts through the Asia Pacific Economic Cooperation (APEC) forum. Индонезия продолжала также сотрудничать в рамках региональных усилий по борьбе с терроризмом через форум Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС).
Indonesia had continued to cooperate with Australia through the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation. Индонезия продолжала сотрудничать с Австралией через Джакартский центр по сотрудничеству в правоохранительной области.
That office could work closely with UNDP and with other friends and partners of Haiti within the Interim Cooperation Framework. Это отделение могло бы тесно сотрудничать с ПРООН и другими друзьями и партнерами Гаити на основе временных рамок сотрудничества.
Cooperation: people have to be able and prepared to collaborate with others. Ь) сотрудничество: люди должны быть способны и готовы сотрудничать с другими.
The Shanghai Cooperation Organization and the United Nations should work together closely on drug control. Шанхайская организация сотрудничества и Организация Объединенных Наций должны тесно сотрудничать в области контроля над наркотиками.
Asia Pacific Economic Cooperation (APEC) had invited UN/CEFACT to cooperate on paperless trade. Организация азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) обратилась к СЕФАКТ ООН с предложением сотрудничать в области безбумажной торговли.
OHCHR has also continued to cooperate with bilateral and multilateral donors, including under the auspices of the Cambodia Development Cooperation Forum. УВКПЧ также продолжило сотрудничать с двусторонними и многосторонними донорами, в том числе под эгидой Камбоджийского форума по вопросам сотрудничества в области развития.
In March 2002, Anguilla committed to cooperate with the Organization for Economic Cooperation and Development and was removed from the list of uncooperative tax jurisdictions. В марте 2002 года Ангилья заявила о своей готовности сотрудничать с Организацией экономического сотрудничества и развития и была исключена из списка стран, отказывающихся от сотрудничества в области налогообложения.
Cooperation with the IAEA in developing their nuclear power is essential for those States' - and, indeed, the wider regions' - safety and security. Для обеспечения безопасности таких государств - и, по сути, окружающих их регионов - им настоятельно необходимо сотрудничать в развитии своей ядерной энергетики с МАГАТЭ.
Cooperation between the two bodies to maximize efficiency and avoid duplication would increase the scope of protection and determine the extent to which the rights of victims of enforced disappearance would be realized. Если эти два органа будут сотрудничать друг с другом, стремясь максимально повысить эффективность своей работы и не допускать дублирования, то это позволит расширить сферу защиты и определить пределы осуществления прав жертв насильственных исчезновений.
Cooperation and coordination between States parties and signatories of existing zones under the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba should be actively pursued to promote the common goals of those Treaties. Государства - участники Договора Тлателолко, Договора Раротонга, Бангкокского договора и Пелиндабского договора о создании соответствующих зон и государства, подписавшие эти договоры, должны и впредь активно сотрудничать между собой и координировать свои усилия, с тем чтобы способствовать достижению общих целей, предусмотренных в этих договорах.
Malaysia stands ready to cooperate with him and will continue to provide, within our modest capacity, technical assistance and training to Afghans under the Malaysian Technical Cooperation Programme. Малайзия готова сотрудничать с ним и намерена и впредь в меру своих скромных возможностей оказывать афганцам техническую помощь и участвовать в подготовке кадров в рамках малазийской Программы технического сотрудничества.
His delegation was pleased to see those organizations represented at the current meeting and looked forward to working closely with the international financial institutions in implementing the Cooperation Framework. Делегация страны оратора с удовлетворением отмечает, что эти организации получили представительство на нынешнем совещании, и надеется тесно сотрудничать с международными финансовыми учреждениями в деле реализации Рамок сотрудничества.