| Supporting post-conflict countries requires cooperation, not competition. | Чтобы поддерживать страны после завершения конфликтов, нужно сотрудничать, а не конкурировать друг с другом. |
| Municipal and other authorities accept cooperation and open their registers for statistical purposes. | Муниципальные и прочие органы власти соглашаются сотрудничать и предоставляют доступ к своим регистрам для статистических целей. |
| We certainly enjoyed cooperation throughout his time here at the CD. | Нам, конечно же, было приятно сотрудничать с ним на всем протяжении его пребывания здесь, на Конференции по разоружению. |
| The main problem with Gypsy communities is the lack of cooperation. | Главной проблемой, связанной с цыганскими общинами, является отсутствие с их стороны желания сотрудничать. |
| We assure both her and the Secretary-General of our assistance and cooperation. | Мы заверяем ее, а также Генерального секретаря в нашей готовности оказывать содействие и сотрудничать. |
| I appeal to like-minded countries for their participation and cooperation. | Я обращаюсь к аналогично мыслящим странам принять участие и сотрудничать в этом. |
| We reiterate our cooperation and support for you. | Мы вновь заявляем о своей готовности сотрудничать с Вами и оказывать поддержку Вашим усилиям. |
| We expect cooperation from the Afghanistan Government to ensure such better regulation. | Мы ожидаем, что правительство Афганистана будет сотрудничать с нами в деле обеспечения такого более эффективного регулирования. |
| We pledge our full cooperation to you in the discharge of your duties. | Мы заверяем Вас в своей готовности всемерно сотрудничать с Вами в ходе выполнения Вами своих обязанностей. |
| This shows clearly that Guinean authorities reject categorically any form of cooperation with terrorists. | Это свидетельствует также о категорическом отказе властей страны каким бы то ни было образом сотрудничать с террористами. |
| For its part, Indonesia assures you of its full cooperation and support. | Индонезия же, со своей стороны, заверяет Вас в том, что она будет всячески поддерживать Вас и сотрудничать с Вами. |
| UNOPS relies entirely on the cooperation of the reporting entities. | ЮНОПС полностью полагается на стремление учреждений, представляющих доклады, сотрудничать с Управлением. |
| Addressing these issues requires cooperation between local authorities and employers. | Решая эти проблемы, местные органы власти и наниматели должны сотрудничать друг с другом. |
| All stakeholders must strengthen their cooperation to protect children. | Все заинтересованные стороны должны более эффективно сотрудничать в деле защиты детей. |
| Ethiopia is committed to continuing its cooperation with the reporting and monitoring system of the treaty bodies of the United Nations. | Эфиопия обязуется и впредь сотрудничать с системой отчетности и контроля договорных органов Организации Объединенных Наций. |
| I strongly encourage the Government of Thailand to strengthen cooperation with the country team to enable such access. | Я настоятельно призываю правительство Таиланда активнее сотрудничать со страновой группой в целях обеспечения такого доступа. |
| General support was expressed for the proposal to further elaborate on the duty of cooperation within the draft articles. | Была выражена общая поддержка предложения о дальнейшей проработке в рамках проекта статей обязанности сотрудничать. |
| Estonia will maintain its annual contribution to support the activities of OHCHR and will continue its cooperation with the Office. | Эстония продолжит вносить ежегодные взносы на финансирование мероприятий УВКПЧ и будет и далее сотрудничать с этим Управлением. |
| The Peacebuilding Commission urges all political parties to continue their cooperation with the Political Parties Registration Commission. | Комиссия по миростроительству настоятельно призывает все политические партии продолжать сотрудничать с Комиссией по регистрации политических партий. |
| The State party envisages its cooperation with the Committee against this background. | Государство-участник намеревается сотрудничать с Комитетом с учетом вышесказанного. |
| At strategic level, there was a dedicated Investigation Officer for the Domain Narcotics which enabled fast decision-making and closer cooperation with international partners. | Для осуществления общего стратегического руководства назначен специальный уполномоченный по расследованию преступлений в сфере наркотиков, что позволяет ускорить процесс принятия решений и более тесно сотрудничать с иностранными партнерами. |
| He recalls the importance of full cooperation with his mandate as stipulated in Human Rights Council resolution 25/32. | Он напоминает о том, что важно в полном объеме сотрудничать со Специальным докладчиком в ходе осуществления им своего мандата, как это указано в резолюции 25/32 Совета по правам человека. |
| It was said that some form of cooperation with other Working Groups would be needed. | Было отмечено, что при рассмотрении второй темы было бы необходимо в той или иной форме сотрудничать с другими рабочими группами. |
| The representative of ITU reiterated his offer of cooperation with the IWG. | Представитель МСЭ вновь выразил готовность сотрудничать с НРГ. |
| However, the hostile forces finally denied cooperation and chose the way of confrontation. | Однако враждебные силы окончательно отказались сотрудничать и встали на путь конфронтации. |