Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничать

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничать"

Примеры: Cooperation - Сотрудничать
Ecuador urged Member States to continue cooperation with indigenous peoples to ensure the full participation in the preparations for and holding of the World Conference. Эквадор настоятельно призывает государства-члены и впредь сотрудничать с коренными народами, с тем чтобы обеспечить их полноценное участие в подготовке и проведении Всемирной конференции.
Lastly, CELAC called for increased cooperation from Member States to assist developing countries in developing national initiatives designed to promote gender equality and women's empowerment. В заключение СЕЛАК призывает государства-члены активнее сотрудничать в процессе оказания развивающимся странам помощи в разработке национальных инициатив, содействующих обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
We pledge our fullest cooperation with the United Nations as it partners our country's reform, which undoubtedly will strengthen the good governance procedures. Мы обязуемся всецело сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, являющейся партнером в реформировании нашей страны, что непременно будет способствовать укреплению процедур надлежащего управления.
His country was ready to extend its cooperation to the Democratic People's Republic of Korea in the area of human rights. Его страна готова сотрудничать с Корейской Народно-Демократической Республикой в области прав человека.
Unfortunately, the Special Rapporteur has relatively few means with which to address this failure of cooperation within the framework of these core working methods. К сожалению, возможности Специального докладчика в рамках его основных методов работы относительно ограничены в плане принятия мер в связи с нежеланием государств сотрудничать.
However, full verification in some areas was complicated by limitations of logistics and terrain, while in others the lack of cooperation by the parties or political sensitivities precluded progress. Тем не менее осуществление полного контроля было затруднено в одних районах отсутствием транспортных средств и сложными условиями местности, а в других - отказом сторон сотрудничать или острой политической обстановкой, которые не позволяли добиться прогресса.
The Committee encourages the State party to continue its cooperation with UNICEF and international NGOs to implement the "New Generation" programme for children's rights in Kyrgyzstan. ЗЗ. Комитет призывает государство-участник по-прежнему сотрудничать с ЮНИСЕФ и международными НПО для осуществления программы "Новое поколение" в интересах прав детей в Кыргызстане.
Other relevant ministries are responsible for cooperation with the State Bank of Viet Nam and the Ministry of Public Security in the implementation of the Decree. Другие компетентные министерства обязаны сотрудничать с Государственным банком Вьетнама и министерством общественной безопасности в деле выполнения положений этого Декрета.
Not applicable to UNMIT, as there is no mission in close proximity for inter-mission cooperation. Не применима к ИМООНТ, поскольку поблизости нет никаких миссий, с которыми можно было бы сотрудничать.
In particular, it has generated strong interest among the ECE business community which can thus cooperate with governmental advisers and decision-makers on all relevant issues covered by the economic cooperation and integration subprogramme. В частности, платформа вызвала значительный интерес со стороны делового сообщества ЕЭК, которое может благодаря ей сотрудничать с правительственными советниками и директивными органами по всем соответствующим вопросам, охватываемым подпрограммой экономического сотрудничества и интеграции.
On draft article 5 (Duty to cooperate), States emphasized its importance since cooperation was essential to successful disaster relief and protection of persons in need. Что касается проекта статьи 5 (Обязанность сотрудничать), то государства особо подчеркнули ее важность, поскольку сотрудничество играет значимую роль в деле успешного оказания чрезвычайной помощи в случае бедствия и защиты нуждающихся людей.
I would like to ask all Member States to extend your fullest cooperation and support to the Co-Chairs and invite members to bring forward constructive proposals and practical suggestions. Я хотел бы попросить все государства-члены оказывать сопредседателям максимальную поддержку и сотрудничать с ними и призываю членов Ассамблеи выступать с конструктивными предложениями и практическими соображениями.
It was also a milestone from which governments and indigenous peoples would work together to build new equal, democratic, constructive relations and fruitful cooperation. Она является также знаковым событием, опираясь на которое правительства и коренные народы будут сотрудничать в создании новых равноправных, демократических, конструктивных отношений и плодотворного сотрудничества.
CARICOM continued to cooperate with the European Union in the areas of demand and supply reduction, money-laundering and police and judicial cooperation. КАРИКОМ продолжает сотрудничать с Европейским союзом по вопросам сокращения спроса и предложения, борьбы с отмыванием денег и сотрудничества органов полиции и судебных органов.
While the Framework focuses on cooperation on PSD, the Agreement calls for both organizations to work together on the broader issue of sustainable industrial development. Основное внимание в рамках технического сотрудничества сосредоточено на сотрудничестве в области РЧС, однако в Соглашении к обеим организациям обращен призыв сотрудничать по более широкому кругу вопросов устойчивого промышленного развития.
The vendor is obligated to provide full and timely cooperation with any such inspections, post-payment audits or investigations. Поставщик обязан в полной мере и своевременно сотрудничать с лицами, проводящими такие расследования, ревизии сделанных выплат или инспекции.
I can assure him that Nauru will lend its full cooperation to him as he leads our work during this time. Могу заверить его в том, что Науру будет всемерно сотрудничать с ним в этот период, когда он руководит нашей работой.
With the notable exception of New Zealand, most of the administering Powers had discontinued their cooperation with the Committee on the issue of self-determination. Если не считать Новой Зеландии, то большинство управляющих держав прекратили сотрудничать с Комитетом в вопросе о самоопределении.
To assist States parties with technical cooperation to implement all the foregoing recommendations Оказывать государствам-участникам техническую помощь и сотрудничать в осуществлении всех вышеупомянутых рекомендаций
Through this reconstruction team and other channels, the Korean Government will continue its support and cooperation with the people and the Government of Afghanistan. Через группу по восстановлению и другие каналы правительство Кореи будет продолжать оказывать поддержку народу и правительству Афганистана и сотрудничать с ними.
The Support Group may continue such cooperation, especially since indigenous issues were included in the Development Group's 2004 priorities. Группа поддержки может продолжить сотрудничать в этой области, особенно после того, как Группа по вопросам развития включила в 2004 году вопросы коренных народов в число приоритетных направлений своей работы.
Provide cooperation with the management of spent nuclear fuel and radioactive waste through appropriate arrangements. будем сотрудничать в целях обеспечения безопасного обращения с отработанным топливом и радиоактивными отходами на основе надлежащих договоренностей.
Some members expressed concerns about the provision, since in their view it did not clearly enunciate the scope of the obligation of cooperation. Некоторые члены Комиссии выразили обеспокоенности по поводу данного положения, поскольку, по их мнению, оно не в полной мере отражает сферу охвата обязанности сотрудничать.
The State party should continue its cooperation with non-governmental organizations and the Committee hoped that future reports would reflect greater convergence between the de jure and de facto situation of women. Государство-участник должно продолжать сотрудничать с неправительственными организациями, и Комитет надеется, что будущие доклады отразят сближение положения женщин де-юре с положением женщин де-факто.
In this spirit, the Philippines pledges its cooperation and full support in all his efforts to pursue his noble plans for the United Nations. В этом духе Филиппины обязуются сотрудничать с ним и оказывать ему полную поддержку во всех его усилиях по реализации его благородных планов на благо Организации Объединенных Наций.