Английский - русский
Перевод слова Continuation
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuation - Продолжение"

Примеры: Continuation - Продолжение
c. profit Hidrogradnja claims it lost when continuation and completion of the Project became impossible after the invasion (US$100,358,365); с) выгода, которая, по утверждениям "Гидроградни", была упущена ею, так как продолжение и завершение проекта стало невозможным после вторжения (100358365 долл. США);
As the Tribunal is getting closer to the completion of its mandate, we are glad to note that efforts have been undertaken to design residual mechanisms that will ensure the continuation of the Tribunal's essential functions after the completion of all trials and appeals. По мере того как Трибунал приближается к завершению своего мандата, мы с удовлетворением отмечаем усилия по созданию остаточных механизмов, которые обеспечат продолжение действия основных функций Трибунала после завершения всех судебных разбирательств и рассмотрения апелляций.
We welcome the inclusion again of the addendum to the report, the monthly assessments prepared by outgoing Presidents and the continuation of the daily briefings by the presidency, which are attended by a growing number of non-members of the Council. Мы с удовлетворением отмечаем, что и в этом году в добавление к докладу включены ежемесячные оценки работы Совета, подготовленные бывшими председателями, и приветствуем продолжение практики ежедневных брифингов, проводимых Председателем, участие в которых принимает все большее число государств, не являющихся членами Совета.
Peru supports the continuation of such meetings, as well as of wrap-up meetings, which provide an opportunity for all interested States to participate in the establishment and strengthening of realistic collective security by the United Nations, which is a common responsibility of all of us. Перу выступает за продолжение практики проведения таких заседаний, а также итоговых заседаний по всем вопросам, рассмотренным Советом за истекший месяц, которые дают возможность всем заинтересованным государствам участвовать в обеспечении и укреплении подлинной коллективной безопасности Организации Объединенных Наций, несущей общую ответственность за всех нас.
Future developments in passenger traffic comprise several parts, including improvement of regional traffic services, increased revenue from passenger-kilometres, continuation of the timetable improvements programme (Rail 2000) and introduction of new ideas in distribution. Будущие изменения в области пассажирских перевозок касаются следующих аспектов: предложение более привлекательных региональных перевозок, увеличение суммы поступлений в расчете на пасс-км, продолжение реализации программы повышения эффективности расписания (Рейл-2000) и нововведения в области доставки грузов.
Special mention should be made of the successful continuation of the inter-Balkan process initiated by the Sofia Declaration of 1996 and further enhanced by the Thessaloniki Declaration of 1997 on good-neighbourly relations, stability, security and cooperation in the Balkans. Особо следует выделить успешное продолжение межбалканского процесса, начало которому было положено принятой в 1996 году Софийской декларацией и который получил дальнейшее развитие в принятой в 1997 году в Салониках Декларации о добрососедских отношениях, стабильности, безопасности и сотрудничестве на Балканах.
Over the past two years Jamaica has constantly emphasized the importance of the economic underpinnings of various conflicts in Africa, and in the Great Lakes region in particular, where the motivation for profiteering and plunder of resources has been a constant factor in the continuation of conflict. В течение последних двух лет Ямайка постоянно подчеркивала значение экономических причин возникновения различных конфликтов в Африке и в районе Великих озер, в частности, ибо там ясно прослеживаются мотивы для получения прибылей и разграбления ресурсов, что является постоянным фактором, обусловливающим продолжение конфликтов.
It was therefore decided to postpone the continuation of the investigations until a comparative study of drilling techniques, to be undertaken by an independent consultant, had determined the most suitable technique for the upcoming surveys. В этой связи было принято решение отложить продолжение изыскательских работ до тех пор, пока на основе проведения независимым консультантом сопоставительного исследования методов бурения не будет определен метод, наиболее подходящий для проведения следующей кампании.
According to manifests that the Panel received, Sabena Cargo as well as SDV of the Bollore group have been among the key companies in this chain of exploitation and continuation of war. Судя по полученным Группой манифестам, в числе ключевых компаний в этой цепочке «эксплуатация природных ресурсов - продолжение войны» фигурируют и «Сабена-карго», и СДВ из группы «Боллор».
Participants welcome the initiative taken by the Eminent Persons Group in consultation with States, non-governmental organizations and industry and support continuation of the dialogue throughout the Conference and as part of the Conference follow-on. Участники приветствуют инициативу, предпринятую Группой видных деятелей в консультации с государствами, неправительственными организациями и промышленными кругами, и выступают за продолжение диалога на Конференции и в рамках последующих мероприятий во исполнение решений Конференции.
Organized criminal groups therefore can be understood as being quasi-Clausewitzian: criminal activity is a continuation of business by other means, that is, by criminal means. Таким образом, организованные преступные группы можно понимать почти по Клаузевицу: преступная деятельность есть продолжение бизнеса иными средствами, т.е. средствами противозаконными.
Asia was recognized as the most dynamic region in 2004/2005 and probably in the coming years, but Latin American economies recovered strongly in 2004 and prospects for 2005 point to a continuation of the recovery. Азия была признана наиболее динамичным регионом 2004 - 2005 годов и, возможно, в предстоящие годы, однако латиноамериканские страны также продемонстрировали в 2004 году энергичный подъем, а перспективы на 2005 год указывают на его продолжение.
Maternity leave, again, may be granted in continuation of, or in combination with, any other leave admissible to a civil servant. [Rule 13 of the Revised Leave Rules 1980, ESTA Code 1989, p. 703]. Кроме того, отпуск по беременности и родам может предоставляться в продолжение любого другого отпуска, предоставляемого государственному служащему, или в сочетании с ним [правило 13 Пересмотренного положения об отпусках 1980 года, Кодекс государственной службы 1989 года, стр. 703].
However, this requires absorption and retention of the knowledge transferred, continuation of activities and interventions initiated by/with UNCTAD and local ownership and leadership to influence development policies and strategies using the knowledge and expertise provided by UNCTAD. Вместе с тем для этого требуется усвоение и закрепление передаваемых знаний, продолжение деятельности и принятие мер по инициативе/при содействии ЮНКТАД, а также ответственное отношение и руководство со стороны местных субъектов для оказания влияния на политику и стратегии в области развития с использованием знаний и специального опыта ЮНКТАД.
The representative of Pakistan noted that his country had been taking active part in precursor-tracking initiatives in the framework of initiatives conducted by UNODC and the International Narcotics Control Board and that it had strongly supported the continuation of TARCET. Представитель Пакистана отметил, что его страна принимала активное участие в инициативах по отслеживанию поставок прекурсоров в рамках инициатив, организованных ЮНОДК и Международным комитетом по контролю над наркотиками, и решительно выступала за продолжение операции "ТАРСЕТ".
The key activities in 2010 and those planned for 2011 included the continuation of THE PEP "Staffete" (relay race), passing the "baton" of best practices in sustainable transport through THE PEP workshop series, from Prague to Skopje and to Batumi. Ключевые мероприятия в 2010 году и запланированные на 2011 год включают в себя продолжение "Эстафеты" ОПТОСОЗ, которая признана содействовать распространению наилучшей практики в области устойчивого транспорта благодаря серии рабочих совещаний ОПТОСОЗ в Праге, Скопье и Батуми.
The continuation and even proliferation of armed conflict around the world, as well as the increasing frequency of natural and man-made disasters, means that the demand for humanitarian action/responses is increasing, rather than decreasing. Продолжение и даже дальнейшее распространение вооруженных конфликтов во всем мире, а также увеличивающаяся частотность стихийных и антропогенных бедствий означают, что число просьб о принятии гуманитарных мер/мер реагирования возрастает, а не сокращается.
In vessels having a discontinuous freeboard deck, the lowest part of the exposed deck and the continuation of that deck parallel to the upper part of the deck shall be taken as the freeboard deck. На судах с прерывистой палубой надводного борта в качестве палубы надводного борта принимается самая нижняя часть открытой палубы и ее продолжение, параллельное верхней части палубы.
The revised estimates provided additional resources for the continuation of functions earmarked for abolition during 2009, defence counsel fees, honorariums for judges, travel costs and other operating expenses. Пересмотренные сметы предусматривают выделение дополнительных ресурсов на продолжение выполнения функций, намеченных к прекращению выполнения в 2009 году, а также по статьям «Выплата гонораров адвокатам защиты», «Выплата гонораров судьям», «Путевые расходы» и «Прочие оперативные расходы».
Continuation of country reports if needed Продолжение, в случае необходимости, представления национальных докладов
Continuation of hydrology project preparation Продолжение участия в работе над проектом в области гидрологии
During the course of the experiment the human subject should be at liberty to bring the experiment to an end if he has reached the physical or mental state where continuation of the experiment seems to him to be impossible. В ходе проведения эксперимента испытуемый должен иметь возможность остановить его, если, по его мнению, его физическое или психическое состояние делает невозможным продолжение эксперимента.
(a) When continuation of the pregnancy, or the living conditions which might result from the birth, could endanger the physical or mental health of the woman; а) когда продолжение беременности или роды могут угрожать физическому или психическому здоровью беременной женщины;
The aims of the Alliance included continuation of the Inter-Congolese Dialogue, the establishment of a new, consensual political order, and the defence of the letter and spirit of the Lusaka Agreement. Союз ставит перед собой, в частности, следующие цели: эффективное продолжение работы в рамках межконголезского диалога, формирование новой политической системы на основе консенсуса, защита буквы и духа Лусакских соглашений.
for the continuation and expansion of the international radio broadcasting capacity of the United Nations in the absence of a legislative mandate. Ввиду отсутствия мандата директивного органа в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов ассигнования на продолжение функционирования и расширение международной службы радиовещания Организации Объединенных Наций не предусмотрены.