| The continuation of those settlement activities endangers the realization of a negotiated two-State solution. | Продолжение этой поселенческой деятельности несет угрозу реализации решения о сосуществовании двух государств путем переговоров. |
| Furthermore, there is reason to fear that the continuation of the crisis will only increase the debt of developing countries. | Кроме того, есть основания опасаться, что дальнейшее продолжение нынешнего кризиса только увеличит задолженность развивающихся стран. |
| The state guarantees continuation of education for most gifted persons irrespective of their financial position. | Государство гарантирует талантам продолжение образования независимо от их материального положения. |
| The State party concludes that it cannot be held responsible for the continuation of the alleged situation of domestic violence. | Государство-участник заключает, что оно не может нести ответственность за продолжение указанной ситуации бытового насилия. |
| In emergency situations, a lack of coordination between the Government, community and myriad non-governmental organizations often obstructs access to and the continuation of quality education. | В чрезвычайных ситуациях отсутствие координации между правительством, общиной и множеством неправительственных организаций часто препятствует доступу к качественному образованию и его продолжение. |
| There are also negative developments in two areas: the lack of cooperation of the Sudan, and the continuation of crimes. | Наблюдаются также негативные обстоятельства в двух областях: отсутствие сотрудничества со стороны Судана и продолжение преступлений. |
| The signing of the Agreement ensured efficient continuation of all the activities and tasks of the TER Project. | Подписание этого соглашения обеспечило эффективное продолжение другой деятельности и выполнение задач в рамках проекта ТЕЖ. |
| The Group looks forward to the continuation and further improvement of cooperation with the Ivorian authorities. | Группа надеется на продолжение и дальнейшее укрепление сотрудничества с ивуарийскими властями. |
| The continuation of the presence of MINUSTAH in the medium term is necessary, we feel. | Мы считаем, что продолжение присутствия МООНСГ в среднесрочном плане необходимо. |
| It expressed hope for the continuation of these efforts and made recommendations. | Саудовская Аравия выразила надежду на продолжение этих усилий и сформулировала рекомендации. |
| A continuation of the pilot project for shelter for victims of domestic violence. | Продолжение экспериментального проекта по созданию приюта для жертв бытового насилия. |
| In support of this important prerequisite, a provision has been included for the continuation of the enterprise identity management system. | Для обеспечения выполнения этого важного условия предусмотрены ассигнования на продолжение работы по созданию общеорганизационной системы управления идентификацией. |
| He reaffirmed his support for the efforts of the Coordinator and the continuation of his work. | Он вновь заявил о своей поддержке усилий Координатора и высказался за продолжение его работы. |
| However, the Sudan supported the continuation of the current membership of the Scientific Committee. | Тем не менее Судан выступает за продолжение работы Научного комитета в его нынешнем составе. |
| A population profiling exercise and the continuation of the Refugee-Affected and Hosting Areas programme form part of the strategy. | Эта стратегия предусматривает профилирование населения и продолжение реализации программы помощи беженцам и принимающим их районам. |
| This is the logical and necessary continuation of a cultural shift that began with results-based management. | Это логическое и необходимое продолжение культурного сдвига, начавшегося с введения результатно-ориентированного управления. |
| The debate today is a continuation of that Meeting held almost one year ago. | Сегодняшние прения - это продолжение этого состоявшегося почти год назад совещания. |
| CCISUA favoured the continuation of the study and further analysis of some of the national civil services reviewed under the first phase of the exercise. | ККСАМС высказался за продолжение обследования и дальнейший анализ некоторых национальных гражданских служб, рассмотренных на первой стадии. |
| We therefore welcome this practice and are in favour of its continuation. | Поэтому мы приветствуем эту практику и выступаем за ее продолжение. |
| The preparation of the draft articles is the continuation of that principle. | Разработка данных проектов статей представляет собой продолжение этого принципа. |
| This allowed two of the Judges to hear the continuation of the Prosecution case in the Ngirabatware trial. | Это позволило двум из трех судей заслушать продолжение версии обвинения по делу Нгирабатваре. |
| The Expert Group strongly supported continuation of monitoring programmes undertaken by ICPs and by national agencies. | Группа экспертов активно высказалась за продолжение программ мониторинга, осуществляемых МСП и национальными учреждениями. |
| This is to be done to ensure the continuation of work carried out in 2008-2010. | Это должно быть сделано, с тем чтобы обеспечить продолжение работы, проводившейся в 2008-2010 годах. |
| That is in effect a continuation of what we are already doing. | По существу, это продолжение тех усилий, которые мы уже прилагаем. |
| Another speaker expressed concern regarding the resources required for the continuation and expansion of the quality assurance services available to Member States. | Другой оратор выразил беспокойство в связи с потребностью в ресурсах на продолжение и расширение работы по оказанию услуг государствам- членам в области обеспечения качества. |