The Security Council reminds the parties to the conflict that they are responsible for the continuation of the peace process. |
Совет Безопасности напоминает сторонам в конфликте, что они отвечают за продолжение мирного процесса. |
The continuation or non-continuation of diplomatic relations and the withdrawal of ambassadors are factors in the practice of recognition. |
Продолжение или прекращение дипломатических отношений или отзыв послов представляют собой признаки в практике признания. |
To support the continuation of contacts between the directors of the Tbilisi and Sukhumi libraries. |
Поддержать продолжение контактов между руководителями Тбилисской и Сухумской библиотек. |
To support the continuation of meetings of aviation representatives of both Sides. |
Поддержать продолжение встреч представителей авиапредприятий обеих сторон. |
We wish for the continuation of this process, which will remain transparent and inclusive. |
Мы выступаем за продолжение этого процесса, который должен по-прежнему оставаться транспарентным и широким. |
Moreover, it would ensure the continuation of hostilities. |
Более того, это повлечет за собой продолжение боевых действий. |
In other countries the continuation of the work of UNITA has been assured differently. |
В других странах продолжение деятельности УНИТА обеспечивалось иным образом. |
In addition, the continuation of this armed conflict is likely to undermine the stability and security of the entire subregion. |
Кроме того, продолжение этого вооруженного конфликта представляет угрозу стабильности и безопасности всего субрегиона. |
The Working Group favours the continuation of the recent practice of choosing a particular theme for one day of special dialogue at the session. |
Рабочая группа приветствует продолжение недавно принятой практики выбора конкретной темы для проведения на сессии специального диалога в течение одного дня. |
At a time of limited resources and many great needs, we do not support the continuation of such duplicative work. |
Сейчас, когда ресурсы ограниченны и существует множество огромных потребностей, мы не можем поддерживать продолжение такой дублирующей работы. |
The Inspector welcomes this initiative, and encourages the continuation of this process in line with JIU recommendations. |
Инспектор приветствует эту инициативу и поощряет продолжение этого процесса в духе рекомендаций ОИГ. |
We welcome the continuation by the Security Council of the work begun by resolution 1631. |
Мы приветствуем продолжение Советом Безопасности работы, которая была начата резолюцией 1631. |
I strongly support the continuation of this dialogue. |
Я решительно поддерживают продолжение этого диалога. |
If a violation was not reported and no punishment was imposed, it encouraged a continuation of such practices. |
Если о нарушениях не сообщается и никакого наказания не назначается, то это поощряет продолжение такой практики. |
The continuation of his deprivation of liberty constitutes a serious threat to his health and even his life. |
Продолжение лишения свободы представляет собой серьезную угрозу для его здоровья и даже жизни. |
The Group supports continuation of the current extensive international dialogue on nuclear fuel cycle issues in relevant international forums. |
Группа поддерживает продолжение широкого международного диалога по проблемам ядерного топливного цикла, который ведется в соответствующих международных форумах. |
Her country welcomed the continuation of the dialogue between Argentina and the United Kingdom, with both of which it maintained the most cordial relations. |
Антигуа и Барбуда приветствует продолжение диалога между Аргентиной и Соединенным Королевством, с которыми она поддерживает самые сердечные отношения. |
However, when donor funding ceased, continuation of the programme would be in doubt. |
Однако, когда доноры прекратят финансировать эту программу, ее продолжение окажется под вопросом. |
It is merely a continuation of the informal consultations that we promised you we would undertake before the tenth week. |
Это просто продолжение неофициальных консультаций, которые мы обещали вам предпринять до десятой недели. |
Abortion is authorized only when continuation of the pregnancy would gravely imperil the woman's health. |
Аборт разрешается только в том случае, если продолжение беременности может представлять серьезную угрозу для здоровья женщины. |
They would have liked to see a continuation of United Nations assistance in projects related to the rule of law. |
Они высказываются за продолжение помощи Организации Объединенных Наций в связи с проектами, касающимися соблюдения законности. |
Obviously, the continuation and recurrence of such irresponsible acts can seriously impair the process of normalization of relations between the two countries. |
Продолжение и повторение таких безответственных актов, несомненно, может серьезно повредить процессу нормализации отношений между двумя странами. |
The continuation of these incidents is reinforcing divisions, and will hinder peace-building efforts and the establishment of democratic institutions in Kosovo. |
Продолжение этих инцидентов ведет к углублению раскола и будет препятствовать усилиям по установлению мира и созданию демократических институтов в Косово. |
Moreover, the continuation of hostilities makes the peace process totally meaningless. |
Что до остального, то продолжение боевых действий лишает мирный процесс его смысла. |
The European Union remains prepared to make its contribution to the continuation of the democratic process in Haiti. |
Европейский союз по-прежнему готов внести свой вклад в продолжение демократического процесса в Гаити. |