Английский - русский
Перевод слова Continuation
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuation - Продолжение"

Примеры: Continuation - Продолжение
We know, however, that illicit trade contributes significantly to the continuation and expansion of conflicts. Однако нам известно, что незаконная торговля оказывает существенное влияние на продолжение и расширение конфликтов.
1981-1987, resumption and continuation of law practice in Sierra Leone. 1981-1987 годы - возобновление и продолжение юридической практики в Сьерра-Леоне.
The Forum welcomed the extension or continuation of their nuclear testing moratoriums by the nuclear-weapon States (except China). Форум приветствовал продление или продолжение мораториев на ядерные испытания, введенных государствами, обладающими ядерным оружием (за исключением Китая).
A number of them represent a continuation of UNDP activities in the past. Некоторые из них представляют собой продолжение тех мероприятий, которые осуществлялись ПРООН в прошлом.
The continuation of negotiations and the realization of tangible results on the ground are important to keep the momentum alive. Продолжение переговоров и достижение ощутимых результатов являются важными для сохранения момента.
Peace is now the imperative, and the continuation of violence is the single greatest obstacle to the realization of our hopes. Мир крайне необходим в настоящее время, и продолжение насилия - это единственное большое препятствие для осуществления наших надежд.
We welcome the continuation and broadening of the debates on this matter. Мы приветствуем продолжение и расширение прений по этому докладу.
This would entail, if necessary, the continuation of the support of troop-contributing countries with different funding arrangements. В случае необходимости предусматривается продолжение помощи стран, направивших свои воинские контингенты, но на иных условиях финансирования.
In this context, the European Union welcomes the continuation of consultations by the Special Mission with neighbouring and other countries and regional institutions. В этой связи Европейский союз приветствует продолжение консультаций, проводимых Специальной миссией с соседними и другими странами и региональными учреждениями.
The continuation of a core programme, at an increasing and predictable level during the sixth cycle or successor arrangements, is considered vital. Продолжение осуществления основной программы в более широком и предсказуемом объеме в течение шестого цикла или последующих процедур рассматривается в качестве задачи, имеющей жизненно важное значение.
Obviously, carrying out this task means the continuation and the deepening of the necessary rationalization and savings measures already undertaken by the Secretariat. Совершенно очевидно, что выполнение этой задачи подразумевает продолжение и углубление уже предпринимаемых Секретариатом необходимой рационализации и мер экономии.
This report deals with three selected activities: the microaccelerometric measurements, the continuation of the MAGION programme of small satellites and applications of remote sensing. В настоящем докладе рассматриваются три отдельные вида деятельности: микро-акселерометрические измерения, продолжение программы малых спутников "Магион" и применение дистанционного зондирования.
In view of the imminence of a test-ban treaty, the continuation of nuclear testing has been particularly sad. Ввиду неминуемости договора о запрещении испытаний особенно прискорбно продолжение ядерных испытаний.
The continuation of this crisis also poses a serious threat to stability in the region and to peace. Продолжение этого кризиса также является серьезной угрозой миру и стабильности в регионе.
The draft resolution should therefore not seek to justify the continuation of the blockade by referring to events that have already been addressed. Поэтому в данном проекте резолюции не следует стремиться оправдать продолжение блокады с помощью ссылок на события, последствия которых уже устранены.
My delegation is in favour of the continuation of the work of the Working Group in 1997. Моя делегация поддерживает продолжение деятельности Рабочей группы в 1997 году.
The cost estimates provide for the continuation of required road repairs to enable UNAMIR to execute its mandate. Смета расходов предусматривает продолжение необходимых работ по ремонту дорог в целях обеспечения МООНПР возможностей для выполнения ее мандата.
Ms. Price said that the continuation of the institutional reforms of UNRWA was key to maintaining donor support. Г-жа Прайс говорит, что продолжение организационных реформ в БАПОР является необходимым условием дальнейшей поддержки со стороны доноров.
The new Government of Papua New Guinea has stressed that the continuation of the peace process is one of its most important objectives. Новое правительство Папуа-Новой Гвинеи подчеркнуло, что продолжение мирного процесса является одной из его важнейших задач.
The continuation or further escalation of this conflict has dangerous implications for the stability of the region. Продолжение или дальнейшая эскалация этого конфликта имеет опасные последствия для стабильности в регионе.
A continuation of the experience sharing between these countries is important in the identification of the appropriate phase-out path. Продолжение обмена опытом между этими странами является важным для определения приемлемых путей постепенного прекращения использования свинца.
Decrees have authorized the appropriation of land and the continuation of work on the construction of bypass roads. Эти указы санкционируют экспроприацию земель и продолжение работ по строительству объездных дорог.
They call for a continuation of the committed search for joint solutions within the special inter-State forum of CIS. Они высказались за продолжение заинтересованного поиска совместных решений в рамках специального Межгосударственного форума СНГ.
This would be facilitated by a continuation of the inter-Korean dialogue in any format acceptable to both parties. Этому способствовало бы продолжение межкорейского диалога в любом приемлемом для обеих сторон формате.
Otherwise, a general provision staying the continuation of all proceedings would cause considerable difficulty in some countries. В противном случае общее положение, приостанавливающее продолжение любого производства, создаст в некоторых странах значительные трудности.